Изменить стиль страницы

Глава сорок третья

Гвен безмолвно уставилась на могильщика, но потом его отбросило в сторону градом пуль из автомата. Дым заполнил комнату, и через него внутрь вошёл капитан Джек Харкнесс, держа в руках старомодный автомат.

Свет его фонаря нашёл лицо Гвен, и он бросился вперёд, отбрасывая в сторону Стен, чтобы обнять её. Джек покрутил Гвен с радостным возгласом.

— Спасибо Господи, ты жива!

— Как вы узнали?

— Рейчел Бэнкс рассказала нам.

— Она выбралась?

— Да. Мы думали, что ты умерла, Гвен, — Джек прижал её посильнее, поцеловал и заглянул прямо в глаза. — Она сказала, что ты умерла, — хрипло прошептал он.

— Ну, это не так. У меня сломана лодыжка, но в остальном я в порядке. А где…?

Йанто вошёл в комнату вслед за Джеком, освещая фонарём всё вокруг, пока не наткнулся на чудовище в самом центре. Он поднял автомат.

— Стоп! — закричала Гвен. — Не стреляй!

Йанто замешкался на секунду, хотя его прицел уже сильно подрагивал. Он выглядел едва ли способным держать автомат на плече, так что ему пришлось облокотиться на дверной проём.

— Что это? — грубо спросил Йанто.

— Это… Он Фрэнк Морган, — ответила Гвен. — И он всё ещё жив.

Джек осторожно переместился вперёд, приблизившись к проводам, трубочкам и телу без конечностей. Капитан остановился перед разорённым черепом и тяжело сглотнул. После небольшой паузы он улыбнулся и сказал:

— Привет Фрэнк. Как поживаешь?

Череп дёрнулся.

— Ты янки?

— Вроде того.

— Как тебя зовут?

— Капитан Джек Харкнесс.

— Офицер, да? Прости, что не отдаю честь, приятель, — тонкие, как бумага, губы изогнулись в омерзительной улыбке. — Я как-то был знаком с янки. Он был с нами в Ипре. Звали Хэнк Шэнглер. А мы называли его Хэнки Янки. Хороший был парень.

— Это хорошо. Что ты здесь делаешь, Фрэнк?

— Чертовски хороший вопрос. По идее, я должен поправляться. Подорвался и был отправлен обратно на родину в Англию. Они перемещали меня из больницы в больницу с того момента, а теперь поместили сюда.

— Ты не в больнице, Фрэнк.

Гвен дотронулась до руки Джека.

— Джек, не надо… — тихо сказала она. — Он не знает…

— Что это значит? Почему я не в больнице? Где я? Что происходит?

— Немного сложно объяснить.

— Всё нормально, кажется, я догадался. То место, куда людей вроде меня отправляют умирать, да?

— Вообще-то, всё немного сложнее.

Послышалось пневматическое шипение копьеподобного оружия, и металлический наконечник воткнулся в плечо Джека, разворачивая его. Капитан вскрикнул от неожиданности и боли, упав на одно колено, его пальцы цеплялись за шип.

Гвен развернулась и увидела могильщика, стоящего в дверном проёме. Йанто стоял прямо радом с ним, уже подняв свой автомат. Могильщик не заметил его, а дуло оружия практически касалось его головы, когда Йанто нажал на спусковой крючок. Череп существа исчез в чёрном тумане из крови, разорванных бинтов, а пули пролетели насквозь и оставили следы на противоположной стене.

Йанто отшатнулся назад, автомат опустился, когда последние остатки и так скудных сил покинули его руки. Но когда обезглавленный могильщик повалился на пол, ещё двое появились позади него с копьями наготове.

Гвен бросилась к одному из них и вцепилась в конец оружия, чтобы убрать его в сторону. Могильщик, застигнутый врасплох, позволил копью выскользнуть из его хватки. Гвен, закричав, когда её лодыжка снова дала о себе знать, подняла оружие и приставила к подбородку существа, заставляя отступить.

Второй могильщик подошёл к своему поверженному товарищу с оружием наготове. Он высвободил лезвие со смертоносным шипением, и копьё выстрелило туда, где секунду назад лежал Джек. Капитан откатился, встал на одно колено аккуратно прицелился Уэбли и выпустил тяжёлую пулю прямо через мозг существа — или что так ещё было внутри головы.

— Они пытаются пробраться внутрь, — ахнула Гвен сползая на пол и хватаясь за лодыжку.

— Кроме шуток, — сказал Джек. Примерно минуту была тишина, охраняемая эхом стрельбы. Дым понимался от тел, сваленных в проходе. Джек подошёл к тому месту, где у стены сидел Йанто.

— Ты в порядке?

Йанто кивнул, слабо улыбнувшись.

— У тебя ещё одна дырка в пальто.

Джек потянулся и вытащил лезвие из плеча, зарычав от боли. Кровь заблестела в дырке на его шинели.

— Ты проведёшь очень много времени с ниткой и иголкой.

— Джек, мне совсем не хорошо.

Страдание исказило лицо Джека.

— Держись, Йанто. Мы так далеко зашли. Мы же не остановимся сейчас, верно? Скоро всё закончится. И я доставлю тебя к доктору, — он смог выдавить улыбку и подмигнуть, — к правильному доктору.

Но улыбка померкла, когда что-то холодное и металлическое коснулось его головы.

— Джек… — прошептала Гвен.

— Я понял, — Джеку не нужно было проверять, чтобы убедиться в том, что лезвие с копья могильщика расположилось прямо возле его виска. В любой момент острие могло проткнуть его череп и насадить на себя его мозги. Капитан перестал шевелиться.

Ещё двое могильщиков вошли внутрь и прошли к отвратительному сооружению в центре комнаты. Фрэнк Морган хранил странное молчание.

— Хорошо, — мягко сказал Джек. — Вы поймали нас. Так что происходит?

Остриё копья надавило сильнее, надрезая кожу. Джек почувствовал, как горячая кровь стекает по лицу.

— Знаете, вам, ребята, нужно стать более общительными, — сказал Джек. — Сильные и молчаливые — это одно. Откровенная грубость — совсем другое. Я задал вам вопрос: что происходит?

Могильщики, окружившие труп в стеклянном гребу, повернулись к двери без единого слова. Ещё один из Уже Мёртвых вошёл внутрь, проталкивая вперёд себя маленькую перепуганную фигуру.

— Рей, — удивлённо сказала Гвен.