Изменить стиль страницы

ГЛАВА 37

— Тилли, Тилли, ты цела? — бросилась я к ней.

— Со мной всё хорошо, милая. А ты как? — с тревогой спросила она. Она казалась такой крохотной на этой скале. Крохотной, но непоколебимой.

— Со мной всё в порядке. Я так волновалась за тебя. Я пришла к тебе домой и увидела кровь в ванной... подумала о худшем.

— У меня было видение, и из рук выпал стакан. Я порезала палец и не стала убирать, потому что знала, ты в беде. Я бросилась искать тебя.

— Но... это я искала тебя. Когда Кэтрис рассказала мне, что случилось с Фреей…

У Тилли заледенел взгляд.

— Где ты встретилась с Хоторн?

— Она следила за мной до твоего дома.

— Ты впустила её в мой дом?!

Её тон ошеломил меня.

— Я её не впускала. Она сама туда вломилась.

— Надо было посадить больше розмарина, — пробормотала Тилли.

Я посмотрела на Тейна. Он стоял в стороне, давая нам поговорить. Он выглядел высоким, грешным и красивым в лунном свете. Несокрушимым в своей правоте.

— Чего хотела эта женщина? — спросила Тилли.

— Она сказала, что беспокоится о тебе, потому что моё существование доказывает, что Фрея не умерла в огне. О, это долгая история, — сказала я на одном дыхании. —Большую часть ты знаешь. Она сказала мне, что ты в опасности, а полиция не сможет быстро добраться, так что я пошла... спасти тебя, — закончила я лепетом.

Её глаза потемнели.

— Несусветная глупость. Тебя могли убить.

— Как и тебя. Но теперь всё позади. Мы обе в безопасности. И я всё знаю, — тихо добавила я.

Она сжала мою ладонь, а затем обратила внимание на Тейна.

— Как ты узнал, что она здесь? — властно потребовала она ответа.

Он повернулся, и я увидела царапины, которые я оставила на его щеке, слишком яркое напоминание о тьме, которую мы с восторгом призвали на «Терновых вратах». Тьме, что стала причиной падения Луны.

— Я увидел её машину на кладбище, — объяснил он. — Прошел через лавровый лабиринт, крича её имя, но она так и не ответила.

В его голосе прозвучали обвиняющие нотки?

— Что бы ты сделал, если бы нашел её? — столь же властно продолжила Тилли.

— Всё что-угодно, чтобы спасти её жизнь.

— Даже если…

— Да.

Тилли кивнула.

— Ну, ты спас её.

В горле встал ком, и я не смогла говорить. Я посмотрела на Тейна, но он избегал моего взгляда.

Тилли схватила меня за руку.

— Отойди от края скалы, солнце. Она в любую секунду готова развалиться.

Она была права. Край рушился, даже пока мы говорили. Раздался далекий лай, и моё сердце сжалось. Ангус по-прежнему в пещере. Если стена рухнет, он окажется в ловушке.

Я развернулась к Тейну.

— Ты говорил, что есть путь. Покажешь?

— Сюда.

Мы спустились на бешеной скорости, и, когда пробежали через арку, мой взгляд упал на тело Луны. Но я быстро отвернулась. Тилли не была такой впечатлительной. Она отогнала птиц и сорвала серебряную цепочку с шеи трупа. Блеснул лунный камень, и Тилли поднесла его к свету.

— Тебе не стоит трогать тело, — предупредил Тейн. — Нам ведь ещё вызывать полицию.

Тилли ничего не сказала. Она продолжала смотреть на лунный камень, как завороженная.

Я оторвала взгляд и позвала Ангуса.

— Я проходил через эту пещеру десятки раз, — сказал Тейн. — И никогда не знал, что она связана с другими. Если Ангус нашел проход, то наверняка сможет найти и выход.

И в ту самую секунду Ангус выбежал из пещеры и бросился ко мне, уткнувшись холодным носом в ладонь. Я всё ещё была озадачена его прежним поведением и не хотела верить, что тьма каким-то образом поселилась в нём. Если он действительно хотел причинить мне вред, то побежал бы за мной на лавровый пустошь. Вместо этого он отогнал меня от убийцы и, может быть, от себя самого.

Тилли подняла взгляд на скалу, на ведьмину стопу с поврежденными концами. Она что-то прошептала, но я не услышала, что она сказала. Затем она бросила лунный камень к звезде, и, когда он разбился о каменную стену, земля дрожала.

— Выходим! — Тейн схватил Тилли и вытащил её с поляны, так как выступы поехали со стен и рухнули на землю.

Несколько минут мы бежали через лес к кладбищу. Тейн бросился вперед, и нам с Тилли оставалось лишь не отставать от него. Он почти ничего не говорил, и его молчание начало меня беспокоить. Он слышал, что Луна рассказала о его матери и Харпер, и, видя, как он удаляется от нас, я поняла, что он направляется в поместье.

Я оставила Ангуса с Тилли и пошла за ним. Я в достаточной мере знала его характер, чтобы беспокоиться о том, что он может сотворить, если Пелл признается в своих преступлениях. Поэтому я побежала за ним через стекающий дождевыми каплями лес, а, когда мы вышли к кладбищу, прошла прямо к его машине и села в салон.

«Терновые врата» мягко светились в призрачном лунном свете. Ангелы Эшеров возвышались над всеми памятниками. Гордые, непокорные, почти божественные. Я задрожала, узнав теперь в этих лицах некоторые свои черты.

Тейн сел за руль и захлопнул дверь.

— Что ты делаешь?

— Еду с тобой.

— Ты даже не знаешь, куда я направляюсь.

— Повидаться с дедушкой. Но разве мы не должны сначала позвонить в полицию?

— Не выйдет. Сигнала нет.

— Откуда ты знаешь? Ты даже не пытался.

— Я пытался. Ближайшие вышки отключены из-за наводнения. Придется звонить в полицию из поместья.

— Но мы ведь не поэтому туда едем?

Он провел рукой по мокрым волосам.

— Тебе стоит пойти домой с Тилли. Это будет неприятный разговор.

— Тебе не стоит противостоять ему в одиночку.

— Я не убью его, если ты об этом беспокоишься. Хотя, думаю, мог бы, приложи чуть усилия.

Я положила руку на его плечо.

— Ради него не стоит садиться в тюрьму. А что если это не ты? Что, если ты снова впустил его?

Он завёл двигатель и молча развернул машину.

Когда мы выехали на главную магистраль, луна исчезла, а сельская местность погрузилась в темень. Я едва различала очертания сосен на фоне гобелена гор и неба. Капли дождя били о ветровое стекло и переливались через переполненные канавы.

Тейн ехал быстро, несмотря на мокрую дорогу. Я повернулась изучить его профиль. Его гнев был осязаем, став нежелательным пассажиром, который опасно разжигал пламя. Тейн так резко свернул, что у меня перехватило дыхание, и я вцепилась в сиденье.

Он покосился на меня.

— Ты ведь слышала, как я искал тебя в лавровом лабиринте? Почему не отозвалась?

«Это будет малоприятная беседа», — подумала я.

— Я испугалась

— Меня? Почему?

— Мне Кэтрис кое-что сказала.

— Что?

Я рассеянно провела ладонью вверх и вниз по руке.

— Помнишь день, когда я подвезла еёдо дома? Я сказала тебе, что они все собрались в студии, чтобы наблюдать за мной. И я не могла избавиться от ощущения, что меня пригласили в Эшер Фоллс не случайно.

— Я помню.

— В тот же день, когда мы сидели на крыльце, ты посмотрел на меня, словно увидел призрака. Ты сказал, что, должно быть, спишь наяву, потому что на мгновение я показалась тебе другим человеком.

Он нахмурился, глядя на дорогу.

— При чем тут это?

— Кого ты увидел, когда посмотрел на меня?

Тишина.

— Эдварда.

— Так ты знал.

— Я догадался. У тебя был его отстранённый взгляд и тот же наклон головы. На секунду ты выглядела его полной копией.

— А сейчас я похожа на него?

— Может быть не в этот конкретной момент, но я и ранее замечал сходство. В тот день на кладбище, когда мы говорили про ангелов... один из них напомнил мне тебя. Но я никогда не задумывался об этом до того момента, а затем уже сложил два и два. Твоё странное сходство с моим отчимом. Твоё настойчивое заявление, что тебя привезли в Эшер Фоллс не случайно.

— Ты не знал в тот день на пароме?

— Я узнал тебя по фотографии в газете. Но не связал с Эдвардом. А что?

— Кэтрис сказала мне, что ты всё знаешь. Она сказала, что ты в сговоре с дедушкой, чтобы он привез меня сюда и ты меня соблазнил. Ведь я его последняя надежда на продолжение рода.

Его лицо выглядело бледным и мрачным в свете приборной панели.

— И ты ей поверила?

— Не хотела, но испугалась. Тилли пропала, а Кэтрис только что рассказала мне об убийстве Фреи. Мне столько всего нужно было переварить, и я не могла ясно мыслить... — Я осеклась. — Конечно, ты можешь понять, как её обвинения сбили меня с толку.