-Кхм..., кхм....

Филч умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж, которая начала отодвигать сквиба от трибуны, желая занять его место. Поскольку стоя Амбридж была лишь ненамного выше, чем сидя, то выглядывающая голова с бантом из-за трибуны, выглядела весьма комично. Вновь послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она намерена держать речь.

-Генеральный инспектор Амбридж, – раздался холодный голос Филча. – Вам никто не говорил, что перебивать старших, попросту, неприлично?

Замешательство Амбридж продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем на её лице вновь появилась слащавая улыбка. Но вот другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора Макгонагалл стали тоньше, чем студенты когда-либо у нее видел. С недавних пор, как в школе появились занятия по этикету, действия Арбридж было равносильно, если бы она вышла на завтрак абсолютно голой. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе.

-Благодарю вас, мистер Филч, – жеманно улыбаясь, начала Амбридж. Голосок у нее был высокий, девчоночий и с придыханием. У студентов появился сильнейший прилив необъяснимой неприязни.

-Мастер Филч, – хором поправили её профессора, и Дамблдор не смог удержать злорадную улыбку.

-Благодарю, – Филч кивнул профессорам. – Но Вы не ответили на вопрос.

Амбридж попыталась укоризненно посмотреть на сквиба, но видя, что присутствующие в зале явно не на её стороне, была вынужденна уступить место.

-Благодарю, – голос сквиба сочился ядом. – К Вашему сведению, в Хогвартсе есть предмет по этике и этикету. Советую посетить их. Они Вам не помешают. Итак. Вот наша гостья, что стоит рядом со мной, и есть генеральный инспектор, которую назначил нам нынешний министр. Как мне стало известно, помимо того, что она будет следить за поведением Альбуса Дамблдора, – лица Дамблдра и Амбридж синхронно скривились, – генеральный инспектор желает посетить ваши уроки. Думаю, что ей это не повредит. – студенты с любопытством смотрели, как лицо Амбридж начало наливаться кровью, а их внимание, стало только подстёгивать этот процесс, – А пока, позволим нашей гостье сказать нам несколько слов. Прошу.

Филч, с вежливой улыбкой, «А-ля Люциус Малфой, а вы гавн..., кхм, ну, вы и сами знаете кто вы, под моими туфлями», уступил трибуну Амбридж. Амбридж, улыбнувшись Филчу улыбкой, «а-ля Волан-де-Морт, здравствуй Мальчик-который-выжил. Сколько лет, сколько зим! Мне нужно столько тебе всего рассказать!», вновь заняла место за трибуной.

-Кхе, кхе. Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! – Амбридж опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. – И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц!

Филч демонстративно оглядел зал, и своим видом показал, что счастливых лиц он что-то не приметил. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним.

-Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями!

Школьники начали переглядываться. Некоторые с трудом подавляли смех.

-Я согласна с ней дружить только до тех пор, пока мне не придется позаимствовать у нее кофточку, – шепнула Парвати Лаванде, и обе они беззвучно захихикали. Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными.

-Министерство Магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания.

Тут профессор Амбридж сделала паузу, чем и воспользовался Филч:

-Хорошо сказано. Рад, что Вы полностью разделяете наши убеждения и убеждения директора Тревора.

Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше:

-Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством.

-Браво! – Филч зааплодировал. – Браво! – Вслед за Филчем зааплодировали профессора, вставшие со своих кресел. Дамблдор и Амбридж растерянно смотрели, как вслед за профессорами встали студенты. Весь зал наполнился аплодисментами.

А вот Дамблдор не аплодировал. Он даже не встал со своего места. Слова Амбридж поставили его в тупик, так как сказанное шло в разрез в позицией министерства и теми планами, которыми поделился с ним Скримджер.

Стоило аплодисментам стихнуть, как Амбридж продолжила:

-Иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни.

Под новые гром аплодисментов Амбридж вернулась к своему креслу и села. А Дамблдор в этот момент думал лишь об одном:

«Это что сейчас было? Она, вообще, на чьей стороне?»

-Благодарю Вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, и что полностью разделяете наши взгляды на обучение студентов, – сказал Филч с легким поклоном.

====== Предостережение Поттеров. ======

-Гермиона, – спросил Гарри, – заметила?

-Ага, – Гермиона положила ещё один кусочек мяса в тарелку Луны.

С недавних пор в компании Поттеров, на ряду с Невиллом, прописалась и Луна Лавгуд. Злые языки начали говорить о том, что Гарри Поттер решил взять её третьей женой. Желание у конкуренток устранить Луну Лавгуд, не нашлось. В чём немалую роль сыграла близняшка Падма Патил с факультета Рэйвенкло. Когда её сестра поинтересовалась, сильно ли на них кричал профессор Флитвик за то, что они издевались на Луной Лавгуд, Падма недовольно буркнула:

-Уж лучше бы кричал.

-А что же он сделал?

-Он посмотрел на нас так, словно мы стали самым большим разочарованием в его жизни.

-Значит, ничего страшного?

-Дура ты. Профессор Флитвик относится к нам как любимым внукам и внучкам. А мы его так подвели.

Спустя день об этом разговоре знал весь Хогвартс. Но студентки не оставили поисков, желая узнать, чем же Полуум..., то есть, Луна Лавгуд смогла пробить броню Гарри Поттера и его жён. На попытки студентов узнать возможные подробности у своих старост, те сказали, как отрезали:

-Забудьте. Тронете Луну Лавгуд, будете иметь дело с Поттером и его женой. Разозлите Поттеров, и тогда вы пожалеет так, как, в своё время, не жалел Тёмный Лорд. Всё серьёзней, чем вы можете себе даже вообразить. На этом всё.

И вот теперь студентка Рэйвенкло, в лице Луны Лавгуд, сидела за столом факультета Гриффиндора, под молчаливые одобрения их деканов. Но и тут было о чём посплетничать. Лавгуд сидела вовсе не рядом с Гарри Поттером, а с его женой — Гермионой. Которая, фактически, взяла над ней своё шефство.

Убедившись, что её подопечная не останется голодной, Гермиона вновь мельком посмотрела на Амбридж.

Невилл вновь переводил свой взгляд от Гермионы на Гарри, и обратно:

-Вы это о чём?

Гермиона накрыла весь стол и студентов Гриффиндора чарами приватности, да бы не мешать студентам других факультетов.

-Понимаешь, Невилл, – Гарри начал аккуратно намазывать масло на хлеб, – эта Амбридж, она говорит не о том, о чём думает. В то же время, она делает не то, о чём говорит.