Изменить стиль страницы

Глава 2. Эльфериум

— Что? — переспросила я.

— Ты дочь предателя Уэсли Эберта?

— Вы называете моего отца предателем только потому, что он женился на человеке, а не на эльфийской даме? — удивилась я.

— Его брак с человеком лишь цветочки по сравнению с тем, что он совершил.

— И что же он сделал? — спросила я уже приготовившись защищать имя своего отца.

— Он…

— Джейк Бенсон! — громко крикнула Арабелла с борта корабля.

Эльф, завидев её, разражено оскалил зубы и подождав пока женщина подойдёт к нам, спросил:

— Почему ты не сказала, что отправилась к нему?!

— А я обязана перед тобой отчитываться? — фыркнула молодая женщина. — Зачем мне рассказывать о своих делах если ты все равно будешь надо мной надсмехаться?

— Я никогда не…

— Ты считал, что это глупо — искать Уэсли, — перебила она его.

— Да! — не стал тот возражать. — Не могу поверить, что после всего, что он сделал, ты все ещё надеялась на его возвращение.

— Он мой побратим, конечно я хочу, чтобы он вернулся, но так же я понимаю, что это невозможно.

— Тогда зачем ты снова поехала его искать?

— Я искала его дочь! — крикнула Арабелла раздражённо. — Я выполняла свою работу, как того требует закон, так что не смей меня осуждать!

Эльф на минуту замолчал, но не сводил взгляд с женщины, что была раздражена не меньше его.

— Зря ты привела её сюда, — заявил он спокойным тоном. — Сама знаешь, что ничего хорошего из этого не выйдет. Она не сможет здесь спокойно жить, а всему виной твой любимый Уэсли.

Эльф ушёл прочь оставляя после себя еле ощутимый запах лаванды. Арабелла продолжала стоять на месте, раздражённая словно черт.

— Поднимайся на борт, — как можно спокойнее произнесла она и сама ринулась в сторону корабля.

Мне безумно хотелось разузнать о деяниях отца, но никто не обращал на меня внимание, а тем более не слушал. На корабле все расхаживали со стороны в сторону, толкая меня, то к одному, то к другому эльфу.

— Джуди! — позвала меня Арабелла. — Иди сюда.

Она стояла возле штурвала с полноватым длинноволосым эльфов, который, по всей видимости, был капитаном корабля.

— Здравствуйте, — произнесла я немного замявшись. Как мне к нему обращаться? Капитан? Сэр? Эльф?

— Здравствуй, дитя, — лучезарно улыбнулся он. — Я главнокомандующий Джон Моррисон, а также давний друг твоего отца. Ко мне ты всегда можешь обращаться за помощью.

— Даже несмотря на то, что я дочь предателя? — уточнила я.

Взрослые переглянулись между собой и только Джон ответил:

— Мы не считаем твоего отца предателем. Он всегда будет для нас другом.

— Если вы его друг, — продолжила я, всеми силами пытаясь оставаться в бодром расположении духа, — можете ли вы рассказать мне о моем отце? Почему все твердят, что он изменник?

— Я отвечу на все твои вопросы, но только завтра, — продолжил он бархатным голосом. — Ты слишком устала для того, чтобы воспринимать все здраво. Полагаю, ты много потрясений испытала за сегодня.

Не дожидаясь моего ответа Арабелла заявила:

— Пойдём, я провожу тебя в комнату.

Буквально через пару минут я оказалась в подвальном помещении корабля, где неподалёку от маленького круглого окна висел гамак и покачивался со стороны в сторону.

— Это, конечно, не то, к чему ты привыкла, но уверяю, в Эльфериуме тебя ждут едва ли не царские хоромы, — заверяла женщина.

— В Эльфериуме? — переспросила я.

— Это родина Эльфов, — пояснила она. — Уверена, тебе там понравится. Твой отец обожал лесную рощу и частенько играл там на скрипке.

— Папа мне этого никогда не рассказывал, — с грустью сообщила я.

— Думаю, он просто надеялся, что ты сможешь жить, как любой дугой нормальный ребёнок.

Я задумалась над её словами и даже не заметила, как Арабелла вышла из комнаты, но отчётливо помнила, как она пожелала мне доброй ночи. Я не стала долго вертеться в гамаке и быстро уснула.

Мне снился отец, он широко улыбался мне и оживлённо махал рукой, зовя к себе.

— Джуди, иди сюда! — кричал он.

Я радостно подбежала к нему, в надежде обнять, крепко-крепко, насколько хватит сил, но он от меня удалился. И делал это всякий раз, стоило мне только подойти к нему хоть на шаг ближе.

— Подожди меня! — кричала я ему. — Куда ты идёшь?

— В лесную рощу, — улыбался он все с той же добротой.

Игра в догонялки продолжалась до тех пор пока мы не очутились среди высоких могучих деревьев и пышных сосен. Они радостно поворачивали свои листья и иголочки к солнцу, что сияло так же ярко, как и летом. Всюду пели птицы и бегали животные, но никто, даже медведи и волки не трогали нас.

— Не бойся их, — прошептал папа мне на ухо, неожиданно оказавшись сзади меня. — Мы для них, как братья и сестры. Тебя здесь никто не обидит.

— Я не боюсь, — спокойно заявила я, поглаживая подбежавшего ко мне зайца.

— Это хорошо, — вновь улыбнулся отец и достал из-за пазухи скрипку.

— Ты умеешь играть на скрипке? — удивилась я.

— Более того, с её помощью я умею колдовать, — заверил он и провёл смычком по струнам.

Скрипка запела протяжную мелодичную мелодию, словно колыбельную, что обычно напевала мне мама перед сном.

— Он уснул, — не верила я своим глазам все ещё держа в руках серого пушистого зайца. — И птицы тоже умолки.

Папа лишь улыбнулся на мои слова и наклонившись чуть-чуть вперёд, заиграл озорную мелодию, от которой все жители лесной рощи проснулись и запрыгали по зелёной лужайки.

— Как ты это делаешь? — удивилась я, осматриваясь по сторонам.

Животные слушались команды моего отца или точнее его скрипки, и весело бегали вокруг нас, создавая, то большой, то маленький круг. Все это напоминало мне умело отрепетированное театральное преставление.

— Без скрипки все это мне не под силу, — уверял отец, прекращая играть. Животные разбежались в разные стороны, а птицы перестали парить в воздухе и заняли привычное место на ветках деревьев.

— Я тоже так хочу, — радостно воскликнула я и поспешила прикоснуться к скрипке, но она, словно по волшебству, исчезла.

— Для этого ты должна создать своё колдовское орудие. Если повезёт — ты овладеешь мастерством игры на скрипке и научишься с помощью неё контролировать любое создание природы, в том числе и человека.

— Разве это возможно? — не верила я, но тут же поняла, что увиденное мною колдовство и есть ответ на мой вопрос.

— В мире эльфов возможно все, — улыбнулся отец и исчез.

Я проснулась от ощущения ярого покачивания корабля. Поднявшись наверх и заглянув за борт я поняла, что мои домыслы оказались верны, корабль и в самом деле раскачивало со стороны в стороны, мы приближались к водовороту.

— Вы хотите, чтобы мы все погибли? — удивлённо воскликнула я наблюдая за взрослыми, что совершенно спокойно смотрели на происходящее.

— Джуди, не волнуйся, — ко мне подошёл главнокомандующий Джон. — Водоворот и есть вход в Эльфериум.

— Это безумие! — воскликнула я. — Вы сумасшедшие!

На мои слова взрослые лишь рассмеялись. Что смешного-то? Можно подумать, что я сказала им какую-то несуразную глупость.

— Подожди, — настаивал на своём Джон, — вскоре ты сама все увидишь.

Я попятилась назад, но уже ничто не могло меня спасти. Я так и знала, что этим людям, или точнее эльфам нельзя доверять.

Корабль резко качнуло вправо и занесло в тёмную водяную трубу. Я не помнила кричала я или нет, поскольку все моё внимание было сосредоточенно на воде, а чуть позже на зеленёном сиянии, что с каждым разом расширялось все больше и больше. Корабль попал в самый центр сияющей волшебной дыры и вынырнул на берегу какого-то острова, где всюду росли деревья и летали птицы.

— Как тебе путешествие? — спросил меня Джон широко улыбаясь.

— Это… — я указала на густой лес перед собой.

— Эльфериум, — подсказала Арабелла появившаяся из неоткуда, — или точнее лишь малая его часть.

Она протянула мне золотой маленький флакончик и велела выпить его содержимое как только мы окажемся на суше.

— Что это? — спросила я.

— Зелье, — пояснила она, — оно сделает твой рост наравне с другими эльфами.

— Разве эльфы не такие же высокие, как и люди?

— Для людей мы размером с ладонь. Лишь некоторые из нас способны менять свой рост и покидать приделы Эльфериума.

— Но почему?

— Зелье подходит далеко не всем волшебным существам. Чем больше в тебе эльфийской крови, тем больше вероятность того, что зелье на тебя не подействует.