Глава 76
Я был в абсолютной темноте, и почти на ощупь шел вглубь пещеры. Звуки битвы отдалялись от меня, хороший знак. Я то и дело спотыкался и падал, но продолжал идти. Я понимал, что этого хотела бы Ллос и мистер Глауб. Я должен был жить. Должен был дойти до конца, несмотря ни на что. Ради них.
Я шёл, и мне казалось, что я схожу с ума. Перед моими глазами пролетали видения прошлого. Наши эксперименты во всех деталях, наши разговоры с профессором, поцелуй с Ллос. Мне стыдно признавать, но это была моя первая близость с противоположным полом.
Мне казалось, что я задыхаюсь, меня охватила паника, казалось, что вот-вот и стены меня расплющат. Моя клаустрофобия усилилась в разы. Я рыдал, но продолжал идти, несмотря ни на что.
Сколько я так шел — не имею ни малейшего понятия. Время стремительно проносилось, когда я был свидетелем битвы, но внутри пещеры оно остановилось. Просто замерло.
Через какое-то время я перестал чувствовать липкую кровь под ногами. Это означало, что я уже у своей цели. Удивительное свойство, что кровь в нашей пещере не сворачивалась столько недель, с учетом того, что ощущался характерный запах железа. Что же было такого в этой крови.
Наконец я наткнулся на стенку. Я судорожно начал ощупывать её, пока не нашел нужные доски. С небольшим трудом я их извлек и навалился плечом на камень. Легкость открытия прохода явно была преувеличена. Наконец я попал в наше старое логово, в котором была непроглядная тьма. Хороший знак, это означает, что связь с основным нашим укрытием так и не обнаружили.
Я хотел было выйти через лестницу на поверхность, но потом подумал, что наверняка множество отрядов до сих пор патрулируют эти земли, а значит я далеко не сбегу. Сидеть здесь тоже было не самой лучшей идеей. Мое укрытие могли обнаружить в считанные секунды.
Я был так напуган, что не подумал о возможности отсидеться в комнатах. Я забыл про магическое свойство дверей, что они открывают проходы лишь для тех, кто точно знает, что хочет за ними найти. К тому же я не знал, что аура паладинов, рассеивающие чары, превращала эти магические проходы в обычные двери, приложенные к стене.
В голову мне пришла бредовая мысль, которая в дальнейшем мне дорого стоила. Я решил спастись от паладинов дома у мистера Глауба. От нашего убежища до Элвенмуна добрых два дня дороги, а если взять в расчет, что они еще будут долго прочесывать местные земли, я мог бы скрыться, например, в провинции Мунстерн, или же уйти на северо-восток, в провинцию Вингард. Всё было решено.
Я нащупал в темноте дверную ручку, закрыл глаза и вспоминал комнату профессора во всех деталях. После чего глубоко вздохнул, открыл дверь и сделал шаг внутрь.
— Тк-тк-тк, н. неужели эт. то с…сам Сэм. мвайз Эш…шш…шборн, собственной персоной? — раздался заикающийся голос профессора Фатууса, магистра нашей академии.
Я хотел было рвануть обратно к двери, но меня парализовало. Профессор Фатуус стоял, подняв руку.
— Г…глуп…пое р…реш. реше…ние, м…мис. мистер Э…Эш…ш. б…борн.
— Мистер Фатуус, позвольте говорить мне, иначе мы так до вечера простоим, — раздался бархатный мужской голос.
Меня развернули, и я увидел, что в кабинете профессора находилось семеро человек. Трое, включая магистра, были преподавателями нашей академии. Остальных четырёх я не знал. В углу сидели горничная и кучер. По всей видимости, с них сняли чары профессора, и они ощутили сильную слабость.
Говорил со мной незнакомый мне эльф. Он был выше меня, очень худощав и одет в чёрно-золотую мантию. Черты его лица были острыми, но в то же время привлекательными. Длинная прядь его седеющих волос была заправлена за длинное ухо.
— Позвольте представиться, меня зовут Эленвал Маалингейл. Я являюсь магистром коллегии Фаулхэксе. Насколько я знаю, вас зовут Сэмвайз Эшборн, и профессор Лауфман Глауб выбрал вас в качестве своего помощника в, — эльф сделал в воздухе знак кавычек, — “исследованиях”. Мои коллеги из Элвенмунской академии добросовестно поверили словам своего преподавателя, и никоим образом не информировали коллегию Фаулхэксе. Как оказалось, зря.
Мистер Маалингейл сложил руки домиком и стал ходить взад и вперёд передо мной.
— Чего вы от меня хотите? Я вам всё равно ничего не скажу, — процедил я сквозь зубы.
— Мистер Эшборн, за кого вы нас принимаете? Мы вам что, какие-то дилетанты? — оскорбился эльф, а затем остановился передо мной и обратился к кому-то из присутствующих, — Мисс Бэлламорт, будьте любезны, проведите допрос.
Ко мне подошла ведьма, по всей видимости, страдающая анорексией, держащая в руке какую-то книгу и опустила свои тонкие пальцы на мои виски. Я почувствовал какую-то приятную вибрацию. На лице мисс Бэлламорт то и дело мелькала какая-то ухмылка. Наконец она убрала свою руку и протянула книгу эльфу. Мистер Маалингейл с поклоном принял книгу и раскрыл её и начал читать отрывки из неё вслух.
Я думаю, что не стоит тратить время на то, чтобы подтверждать вашу догадку. Магическим способом они переписали мои воспоминания во всех мельчайших подробностях. У меня просто не было шанса сопротивляться.
— Ну что я могу сказать, мистер Эшборн. Создание кристаллов Анима — тяжелое преступление, однако исходя из ваших воспоминаний, вы были лишь соучастником. Потому мы передадим вас властям. А нам еще предстоит обнаружить следы мистера Глауба. Прощайте, мистер Эшборн.
С этими словами четыре волшебника из коллегии Фаулхэксе покинули дом профессора.
— Эх вы, м…мис…мисте…мистер Эш…Ээш…Эшборн, — с трудом выговорил профессор Фатуус.
Спустя полчаса прибыла стража, и меня передали им в руки.