Глава 5
— Я не понимаю. Ты твитнула ему про сексуальное животное, и теперь в эфире тишина? Фигово.
Я барабаню карандашом номер два по деревянному столу и сдуваю челку с глаз.
— Наверное, я просто чего-то не понимаю. Когда он целовал меня, я подумала, что, может быть, мы... Я не знаю.
— Вы становитесь ближе, чем просто друзья по переписке?
— Да. Потому что я чувствовала этот поцелуй везде, Мел. Везде. Это не был поцелуй двух друзей.
Тщательно подбирая слова, Мелоди медленно произносит:
— Слушай, я знаю, что это странный вопрос, но как ты думаешь, может, ты напугала его?
Я одариваю ее тяжелым взглядом.
— И что это должно означать?
— Ничего! Просто задумалась, а что, если он считает, что ты... смеешься над ним? Обманываешь?
Я игнорирую то, что она только что назвала меня лгуньей, но мой рот все еще широко открыт в возмущении.
— Смеюсь над ним? О чем ты говоришь?
— Ну, господи, Грей. Посмотри на него. Ему никогда не выиграть конкурс красоты.
Моя челюсть падает, рот открывается еще шире, и краска по груди поднимается на шею с головокружительной быстротой, опаляя щеки, нос и лоб. Лицо просто пылает, и уверена, это выглядит особенно ярко на фоне светлых волос.
— Мелоди! Какого черта. Я думаю, что он великолепен!
— Ну да, ты думаешь. Но ты не считала его настолько сексуальным, когда он появился в доме. Ты думаешь, что он такой, потому что, наконец, узнала его. Вот почему ты думаешь, что он привлекательный — он стал для тебя другим. А для всех остальных, эм, не очень.
— Знаешь, а это грубо, — я резко встаю, с проклятиями опрокидываю стакан с ручками. Слезы грозят пролиться из уголков глаз. Я зло вытираю их. — Не все из нас мечтают встречаться с красавчиками.
Мелоди вздыхает, ее взгляд умоляет.
— Прости. Это не... все вышло не так. — Моя нижняя губа дрожит. — Грей, — Мелоди встает. — Ты красивая. И милая. И смешная. Конечно, все ждут, что ты решишь подцепить кого-то из этих модельных «журнальных» мальчиков. Не кого-то вроде... Не разукрашенного синяками регбиста из СМУ. Я просто пытаюсь быть честной.
— Прямо сейчас ты мне не нравишься.
— Грей, ты даже не знаешь этого парня.
— Да.
Я скрещиваю руки на груди и смотрю в окно на двор, не слушая ее больше.
Тихо шепчу:
— Я знаю достаточно.
Для: [email protected]
Тема: Пожалуйста, поговори со мной.
Кэлвин,
Прошло два дня. Почему ты меня игнорируешь? Я не понимаю. Я не понимаю, почему ты так отреагировал на твит, но мне жаль, если я унизила тебя в глазах твоих друзей. Я назвала тебя сексуальным, это я и имела в виду. Я не смеюсь над тобой — как ты мог такое ПОДУМАТЬ??? Я думала, мы стали друзьями. Я скучаю по тебе. Я скучаю по своему другу.
Грей.
Для: [email protected]
Тема: Я дурак.
Ты права. Я погорячился. Я не знаю, как это объяснить и при этом не выглядеть полным идиотом, поэтому можем мы просто об этом забыть? Я чувствую себя игрушкой. И поскольку мы друзья, и я честен с тобой, скажу, что точно так же я вел бы себя, если бы ты была парнем. Молчал бы до тех пор, пока сам не смирился бы с ситуацией. Поэтому тебе не стоит обижаться на это.
Кэл.
Для: [email protected]
Тема: Лучшие друзья навсегда.
Кэл,
Да, я забуду об этом, но... Знаешь, что, не бери в голову; просто я рада, что ты ответил. Я с легким сердцем поддержу твою позицию. Ведь мы едва знаем друг друга. Если ты обращаешься со мной, как с одним из своих друзей-мужчин, ну — я польщена. Вроде того. Ты когда-нибудь дружил с девушкой? Легче быть друзьями, когда мы на расстоянии, правда? Сомневаюсь, что мне удалось бы оставаться другом, если бы мы учились в одной школе или в одном городе.
Грей.
Для: [email protected]
Тема: Хм?
Грейсон, даже не знаю, что это могло бы значить.
Для: [email protected]
Тема: Серьезно?
Читай между строк, Кэлвин. И почему ты пишешь мне это по электронной почте? Не проще ли по СМС?
Грей.
Для: [email protected]
Тема: Все еще не имею понятия. К сожалению.
Грей,
Я не писал сообщение, потому что уже написал по электронной почте. И в последний раз, когда я проверял, я был парнем – тем, на которого постоянно что-то сваливается. Ты должна объяснить это мне.
Кэл.
Для: [email protected]
Тема: Забудь то, что я сказала.
Кэл,
Я не в настроении объясняться. Может быть, в другой раз.
Кэл: Будет смешно, если мы не поговорим.
Грей: Что будет смешно?
Кэл: Ты знаешь, что? Неважно. Хватит с меня твоих игр.
Грей: Перестань. Почему ты такой упрямый? Я не знаю, из-за чего тебя коротит, но ты должен объясниться. Ответь мне, Кэлвин.
Кэл: Ты права. Прости. Ты мой друг, я был засранцем, и я сожалею.
Грей: Ты мне нравишься, Кэлвин. Я думаю, ты сексуальный, красивый и забавный. Прими это и двигайся дальше. И перестань быть идиотом.
Кэл: Ты всегда такая властная?
Грей: Да.
Кэл: Мне это нравится.
Грей: Я знаю. Почему ты думаешь, я себя так веду?
Для: [email protected]
Тема: Что-то вроде стрижки
Грейсон. Возвращаюсь домой в эти выходные, чтобы помочь отцу управиться с садом. Моя мама становится странной, когда дело касается прополки, стрижки кустарников и клумб до наступления холодов, так что... просто хотел, чтобы ты знала. Мои родители бесятся, если я постоянно проверяю свой телефон. Неуважение и все такое.
Кэл.
Для: [email protected]
Тема: Целых два дня?
Кэлвин,
Так ты говоришь, что не хочешь, чтобы я чувствовала себя плохо, когда ты ПРОПАДАЕШЬ БЕЗ ВЕСТИ на несколько дней? Оуу, это так мило. Очень предусмотрительно, что дал мне знать. Я признаю, что привыкла разговаривать с тобой в течение дня. Ну, не «разговаривать», но ты понял, о чем я. Твоя сестра тоже принимает участие в ландшафтной пытке?
Грей.
Для: [email protected]
Тема: Злой Гений
Грей. Да, все будут там. Мои родители Садисты равных возможностей. Но Табби (известная как умница в данном случае) будет истерить и драться так, что мама начнет вопить и вышвырнет ее со двора. ЭТО ТАК НЕСПРАВЕДЛИВО. Она гений.
Кэл.
Для: [email protected]
Тема: Почему все веселье должно доставаться только Табите?
Кэлвин,
Может быть, вы должны заставить ее. Откуда ты родом, кстати? Не помню, чтобы мы когда-либо говорили об этом. Мои родители этим летом переехали из Лейк Уолтон в другое место у озера, к югу, называется Сикс Риверс. Это тоже курортный город, но тут есть чем заняться, а это уже перемена к лучшему. Лейк Уолтон был довольно маленьким — до ближайшего супермаркета день езды.
Грей.
Кэл: Ты НЕ сказала Сикс Риверс.
Грей: Да, а что?
Кэл: Угадай с одной попытки.
Грей: ДА ЛАДНО. Не может быть.
Кэл: Может. Соседний город, двадцать минут пути в плохой день.
Грей: Этого НЕ МОЖЕТ БЫТЬ, ты живешь рядом со мной.
Грей: Ты знаешь, что это значит, не так ли?
Кэл: Что мы можем быть лучшими друзьями и заниматься каратэ в гараже?
Грей: *гробовая тишина* Вообще не поняла.
Кэл: Не обращай внимания. Это из фильма. ЛОЛ. А что ты собиралась сказать раньше, перед тем, как написала: «Ты знаешь, что это значит, не так ли?» — и я так грубо упомянул фильм.
Грей: Ну, несмотря на то, что ты безнадежно невежественный, это значит, что мы можем быть приятелями в течение лета и каникул и проводить время вместе! Можем как-нибудь выпить в баре у озера.
Кэл: «Салли на озере»? Это не у озера, это НА озере. ЛОЛ.
Грей: Видишь. Вот почему мы должны гулять вместе, когда будем дома.
Кэл: А аргументы?
Грей: Это судьба.
Кэл: Ох... черт.
Грей: Ты можешь показать мне достопримечательности. Мы можем покататься на озере.
Кэл: Ты сказала КАТАТЬСЯ на озере?
Грей: Да, ну знаешь, на плотах?
Кэл: Хорошо. Так, в буквальном смысле кататься. А это катание потребует купальные костюмы?