Изменить стиль страницы

Часть 36

Часть 36

Повинуясь воле Эскалиона, валяющие камни просто взлетели и встали на те места, из которых в свое время вывалились. Каменный коридор, еще недавно усыпанный лежащими везде булыжниками разного размера, почти засиял первозданной чистотой.

Берхарт жадными глазами посмотрел на моего мужа так, что я даже испытала странное чувство, похожее на ревность.

– Невероятная магия, ваше величество, – выдохнул брат, отчего Олларт, шедший чуть позади, коротко хмыкнул, а Эскалион с подозрением покосился на Берхарта.

– Не обращайте внимания, ваше величество, у него бывает, – снова хохотнув, сказал Олларт.

Эскалион оглянулся на него и кивнул.

– Можете звать меня по имени, – предложил он. – Так проще. А магия, – он глянул на Берхарта, а потом и сам усмехнулся, явно вспомнив что-то забавное, – совершенно обычная. Возможно, это заклинание просто было утеряно, но в мое время им пользовались все, кто обладал хотя бы небольшой силой. Думаю, всем вам оно вполне по плечу.

– Научите? – спросил Берхарт, сверкая глазами. – Эскалион.

Я не удержалась и тихо рассмеялась. Всё-таки Берхарт иной раз ведет себя как самый настоящий безумец. Если его не знать достаточно хорошо, то вполне можно усмотреть то, чего нет на самом деле.

– Конечно, – согласился муж, глянув вперед. – За поворотом должна быть дверь. Венсан не слишком любил солнечный свет, поэтому всегда старался зарыться как можно глубже.

– А чем он еще занимался? – с любопытством поинтересовался Берхарт, неосознанно ускоряя шаг. Ему явно не терпелось попасть в кабинет нашего далекого предка.

– Всем, – Эскалион пожал плечами. – Он собирал и создавал заклинания. Несмотря на нелюбовь к солнечному свету, ему нравилась окружающая природа. Он мог часами ползать по какой-нибудь поляне, собирая редкие растения. Очень увлекался алхимией. Собирал разные камни, изучал их свойства. То же самое проделывал и с металлом. Он говорил что-то об открытии, которое обязательно перевернет мир.

Брат, до этого внимательно слушавший, резко выдохнул. Я даже представить не могу, насколько ему важно и интересно все это.

– Вполне возможно, что после ритуала он закончил свои исследования, – тихо сказал Эскалион, с хитринкой глядя на Берхарта. – А может быть, и не успел. Кто знает.

За поворотом и в самом деле обнаружилась дверь. Эскалион поднял руку, призывая нас остановиться, что мы и проделали почти одновременно.

– Старина Венсан отлично защитил свою собственность, – пробормотал Эскалион, внимательным взглядом осматривая дверь. Я и сама это видела. Казалось, что от сгустившейся поверх двери магии воздух шел волнами и выглядел густым, словно холодное масло. – И что же нам с тобой делать?

Я тут же вздрогнула и оглянулась. Со всех сторон к двери потянулись черные ленты из плотного тумана. Они медленно подползли к защитной магии и осторожно прикоснулись. Послышалось тихое шипение, словно мы потревожили только что заснувшую змею, которая абсолютно не была нам рада.

– Что это? – спросила шепотом. – Разве вы не...

Эскалион на мгновение обернулся, чтобы взглянуть на меня, а потом вернул свое внимание к двери.

– Часть силы я оставил в стенах замка. Она все равно принадлежит мне, и я вполне могу ей управлять, – ответил он, пожав плечами.

В тот же момент шипение усилилось, а потом послышался резкий звук, похожий на удар металла о металл.

Я невольно вздрогнула, сделав шаг назад, и тут же ощутила руки на плечах. Оглянувшись, увидела встревоженное лицо Олларта.

– Давай-ка ты отойдешь немного назад, – пробормотал он и быстро задвинул меня себе за спину, полностью закрыв обзор. Мне пришлось встать чуть в стороне, чтобы наблюдать за происходящим.

– Это ведь ничему там не повредит? – взволнованно и озабоченно спросил Берхарт, поглядывая то на дверь, то на Эскалиона таким взглядом, который означал, что еще немного – и брат захочет сделать все сам, не доверив открытие двери никому другому.

– Не повредит, – шумно выдохнув, ответил Эскалион. Минут через десять внутри двери снова что-то оглушающе щелкнуло, а потом черные ленты сползли с нее и втянулись обратно в стены. Эскалион слегка расслабился. – Мне даже интересно, что же он там такого прятал.

Берхарт собрался уже войти внутрь, но мой муж остановил его, первым открывая дверь и входя в помещение.

– Не стоит торопиться. Мало ли что Венсан еще тут мог накрутить, – тихо сказал он, чуть выше поднимая факел, который забрал у Берхарта.

Явно что-то приметив, он подошел к стене и принялся внимательно ее осматривать. Через минуту он фыркнул и что-то нажал. Послышался тихий щелчок, а затем немного пугающий скрежет, донесшийся из темноты комнаты.

После того как Эскалион поднес факел к стене, тут же вспыхнул огонь, который очень быстро принялся опоясывать помещение.

– Здесь желобок, наполненный специальным маслом. Венсан говорил, что использовать его можно хоть через тысячу лет, – Эскалион снова тихо фыркнул. – Правду говорил. Чтобы погасить огонь, достаточно нажать на скрытый камень в стене, и крышка в желобке закроется, перекрыв доступ воздуха. Огонь постепенно погаснет.

– Я не могу поверить, что подобное было сделано столько столетий назад, – прошептал восхищенно Берхарт и полез смотреть, как все это выглядит. Он засовывал свой нос так далеко, что едва не подпалил волосы.

– Ты не туда смотришь, братец, – донесся до нас голос Олларта откуда-то сбоку.

Мы тут же все повернулись в его сторону.

Олларт стоял около заваленного книгами стола и медленно листал какой-то журнал. Я могу поклясться, что слышала тихий писк, вырвавшийся изо рта Берхарта. Он как-то очень быстро оказался около брата и буквально оттащил его от стола.

– Не трогай, ничего тут не трогай, Великим молю! – попросил он, загораживая собой стол от брата. – Этим книгам столько лет, что они вполне могут рассыпаться в руках.

– Что-то я не заметил, – Олларт пожал плечами и глянул на Берхарта так, будто боялся, что тому прямо сейчас станет плохо. – Да не трясись ты так. На них явно наложено какое-то заклинание, которое сохраняет их целыми.

– А если от твоего прикосновения заклинание спадет? – прищурившись, спросил Берхарт, принимаясь осматривать комнату.

А посмотреть тут точно было на что. Я лично даже не думала проходить вглубь, опасаясь, что Берхарт и на меня нарычит. Эскалион тоже остался стоять рядом со мной.

Почти вся комната была заставлена столами. Книг, правда, больше не было. На остальных столах ютились какие-то горшки, баночки, шкатулки, куски металла, камни, котелки и прочие подобные вещи. Видимо, на эту комнату и в самом деле было наложено какое-то заклинание, так как никакой пыли я не видела.

Напротив я заметила еще несколько дверей, на которые и указала Эскалиону.

– Да, здесь есть еще несколько комнат. Я бывал тут, правда очень редко, поэтому знаю. Эта комната у Венсана была чем-то вроде прихожей-склада. Он оставлял здесь все, что его интересовало, но до чего не добрались руки исследовать.

Берхарт тут же вскинулся, превращаясь в учуявшую добычу гончую.

– Еще есть что-то? – он поглядел на двери и замер.

Эскалион покосился на него, и на его лице я прочла то же выражение, какое совсем недавно было у Олларта.

– С тобой все будет нормально? – спросил Эскалион, с сомнением глядя на Берхарта. – Твое сердце стучит слишком быстро.

– Что? – брат повернулся в нашу сторону и пару раз непонимающе моргнул, а потом до него явно дошел смысл сказанных слов, так как он явственно смутился. – Прошу прощения. Просто вы не понимаете. Это ведь так важно. Кто знает, сколько тайн мне откроется? У меня столько планов и мыслей, а вдруг я найду здесь что-то, что поможет мне довести свои разработки до успешного завершения?

Эскалион медленно кивнул и двинулся в сторону дверей. Вскоре Берхарт уже осматривал все помещения, явно пребывая где-то не в этом мире.

Как оказалось, все остальные комнаты были похожи на первую, как по мне. То есть почти все они были заполненные горами довольно странных, на мой взгляд, вещей. Отличались только две. В одной стояла самая обычная небольшая кровать. Другая комната служила библиотекой.

Когда Берхарт увидел ее, то замер минуты на три, бессмысленным взглядом уставившись на полки с ровными рядами рукописных книг и свитками.