Глава шестая
Оуэн вёл свою «Хонду 2000S» к медицинскому центру «Тринсел». Спутниковый навигатор на приборной панели подсказывал ему нужное направление, а Оуэн связывался с Хабом при помощи своего наушника.
— А я рассчитывал на выходной, — с сожалением пробормотал он, когда на ветровом стекле появились первые капли дождя. Двухчасовая дремота на диване у его рабочего места уже казалась далёким воспоминанием — или кратким, ненасыщающим глотком того, на что бывает похож настоящий сон.
— В Торчвуде не бывает выходных, — бодро сказал Джек. — Что происходит?
— Йанто отправил меня ловить какую-то симпатичную молодую блондинку…
— Он так хорошо тебя знает.
— …с суицидальными наклонностями.
— Как я и сказал. Подожди — суицидальные наклонности?
— Она постоянно бросается в канал.
— Звучит забавно.
Послышался голос Йанто:
— Саския Харден. Последовательные попытки покончить с собой, согласно полицейским отчётам.
— И она интересует Торчвуд, потому что?..
— Её дело хранится среди сверхъестественных, — пояснил Йанто. — Её находили лежащей лицом вниз в садовых прудах, каналах, даже в озере. За последние пять месяцев было не меньше семи таких случаев.
— Это странно, но не сверхъестественно.
— Не считая того, что в каждом из этих случаев она была найдена мёртвой, — добавил Оуэн. — Ты должен признать, это более чем странно.
— О’кей, — произнёс голос Джека. Но у него были и другие замечания. — И я уверен, что полиция не расценила эту «более-чем-странную-ситуацию» как чрезвычайную.
— Верно, — сказал Йанто.
— Тогда зачем Оуэн её ищет? — в голосе Джека появились предостерегающие нотки. — У нас много дел, Йанто. Гвен и Тош ищут привидений в какой-то глуши, на свободе разгуливает убийца долгоносиков. И ещё эта молодая мать в Сплотте, у которой в ванной завёлся паук размером с тарелку, и предписание от «Hokrala Corporation»… Мы должны сделать очень многое.
— Эта девица, Саския, может быть образцом, — спокойно сказал Оуэн.
— Образцом?
— Йанто перепроверил некритические полицейские отчёты с пропавшими без вести людьми и, э-э, водой, — Оуэн сглотнул, понимая, насколько неуклюже это прозвучало.
— Я подумал, что это могло бы навести нас на след пришельца, которого вы ищете, — добавил Йанто. — В конце концов, он бесследно исчез на рыбной ферме. Это тоже связано с водой.
— Эта связь не так уж значительна, — сказал Джек.
— За исключением того, что я пересмотрел исследования Тош, касающиеся Разлома, и обнаружил, что та же разновидность искры времени, которую мы зарегистрировали в рыбоводческом хозяйстве, фигурировала в каждом из мест, где Саскию Харден находили в воде мёртвой.
— Согласись, возможно, это не просто совпадение, — вставил Оуэн. — В любом случае, я считаю, её следует проверить.
Джек понимающе засмеялся.
— Да, в конце концов, она молодая блондинка, и ей нужно плечо, на котором можно поплакать…
— Это грязная работа, но кто-то должен её выполнять.
— И где она живёт, эта таинственная и прекрасная последовательная самоубийца?
— Мы не знаем, — заметил Йанто.
— Она что, бродяга?
— Адрес, который она назвала в полиции, не существует, — ответил Йанто. — Они фактически и не знают ничего об этом — обычно её подбирают, отправляют в больницу и там оставляют. Но её нет ни в одной из правительственных баз данных — ни свидетельства о рождении, ни информации об образовании, государственном страховании, занятости, налогообложении, ни криминалистического досье. Ничего вообще. Её во всех смыслах не существует. Одного этого достаточно для того, чтобы начать расследование, но ни у кого больше нет времени или, по-видимому, желания. Ни у кого, кроме вас, несомненно.
— Хорошо, — сказал Джек, в чьём голосе появились нотки интереса. — И как вы собираетесь её найти?
— Я не только потрясающе красив, но и чертовски умён, — заявил Йанто. — В компьютерных архивах нашёлся один малюсенький файлик, в котором упоминалось имя Саскии Харден — это список назначений медицинского центра «Тринсел».
Медицинский центр «Тринсел» был недавно построен Государственной службой здравоохранения в предместье Кардиффа. Это было одноэтажное здание из жёлтого кирпича с раздвижными дверями и администратором, которая удосужилась обратить внимание на Оуэна только после того, как он простоял у её стойки полных сорок пять секунд (он посчитал). За это время он успел осмотреть приёмную с обычным набором листовок, рекламирующих прививки против гриппа, больницы, послеродовый уход и благотворительные марафоны. Был здесь и большой плакат, пропагандирующий отказ от курения, и ещё один, посвящённый заботе о психическом здоровье. По другую сторону всех этих весёлых вывесок находилась приёмная, по-видимому, полная людей с сильным кашлем. Здесь были матери с детьми, старики, один или два парня помоложе, но все они кашляли, и у всех были серые лица и тёмные круги под глазами. Один пожилой мужчина отхаркнул в свой носовой платок что-то густое и клейкое.
— Я могу вам помочь? — наконец поинтересовалась администратор, перекрикивая шум.
— Да, — сказал Оуэн, небрежно оборачиваясь к ней. — Я хотел бы увидеть доктора Стронга.
— Вы имеете в виду, записаться к нему на приём, — чопорно заявила она.
— Нет, я просто хочу увидеться с ним. Это не медицинский вопрос, — Оуэн натянуто улыбнулся. — То есть, полагаю, в какой-то степени это всё-таки медицинский вопрос. Мы вместе учились в университете. Он мой старый приятель, и я решил его навестить.
Лицо администратора мгновенно застыло в хорошо отрепетированной маске безразличия.
— Боюсь, доктор Стронг сегодня не принимает.
За спиной администратора появился крупный мужчина средних лет с огоньком в глазах. При упоминании фамилии доктора Стронга он поднял взгляд от документа, который читал.
— Кто-то ищет Боба?
— Да, я, — быстро ответил Оуэн, опередив администратора. Он усмехнулся и протянул руку мужчине, чтобы представиться: — Доктор Оуэн Харпер. Привет. Мне сказали, что Боб будет здесь.
— Обычно он действительно находится здесь, — ответил тот. На нагрудном кармане его рубашки висело удостоверение, которое сообщало, что его владелец — доктор Иейан Дэвис, менеджер по практике. — Фактически, утром он был на месте, но почувствовал себя плохо и ушёл домой.
— Обычное дело, — сказал Оуэн. — Что-то серьёзное, я надеюсь?..
Дэвис улыбнулся.
— Я считаю, у него грипп. Начался сегодня утром — жуткий кашель. Как и у большинства присутствующих здесь, — он кивнул в сторону приёмной, полной людей, кашляющих и сморкающихся в носовые платки.
— Ага, — задумался Оуэн, невольно заинтересовавшись происходящим. — Что с ними случилось?
— Понятия не имею. Это либо грипп, либо биологическая война — никак не могу решить, что именно. — Дэвис хихикнул. — Или, возможно, это просто что-то в воде. Так или иначе, я сомневаюсь, что Боб скоро выйдет на работу.
— Хорошо, — сказал Оуэн. — Никаких проблем. Попробую навестить его дома.
Он вышел, провожаемый кашлем администратора.
Оуэн забрался в машину и связался с Хабом.
— Йанто, мне нужен домашний адрес Стронга.
— Проблемы?
— Его сегодня нет на работе, он дома, болеет.
— Меня всегда удивляло, почему врачи не берут больше отпусков по болезни. В конце концов, они каждый день сталкиваются с больными людьми. К ним должны липнуть все болячки.
— Здесь их очень много. Я никогда не видел такого количества людей с нездоровым цветом лица. Что случилось в этом регионе? Эпидемия туберкулёза?
— Я проверю, если хочешь.
— Просто дай мне его адрес. Это должно быть недалеко отсюда.
Йанто нашёл адрес Стронга и продиктовал его Оуэну.
— Тогда я поехал. Надеюсь, это стоит того, — Оуэн завёл «Хонду» и выехал со стоянки, чуть не сбив женщину, натужно кашляющую в салфетку.
Оуэн высунулся из окна.
— Смотри, куда идёшь, милашка!
— Простите, — прохрипела она, подняв руку в знак того, что признаёт свою ошибку. Она снова закашлялась и посмотрела на свою салфетку. — Этот кашель сведёт меня в могилу.
Оуэн кивнул и уехал. Он видел красную мокроту на салфетке. Это обеспокоило его как профессионала, хотя женщина уже направлялась к своему терапевту, что было, безусловно, правильно. А Оуэна сейчас больше всего занимала дорога к дому Роберта Стронга.