Возможно, оно так и было, когда Лор в первый раз спарился с Шейном. Вероятно, все продолжало обстоять именно так и когда он очнулся в логове, но ведь не член же просил Лора отпустить его на землю. Гормоны тоже не смогли убедить Шейна открыться тому.

— Наблюдатели контролируют всех котов на аренах. Просочился только один нарушитель. — Шейн кивнул на сломанные запястья. — Нам не хотят причинять боль. — Спина напряглась: — Маэро не сделает тебе ничего плохого.

— Ему этого не остановить. Никому из них не остановить. — Фэллон устремил в лесную чащу неподвижный отсутствующий взгляд: — Повсюду рыскают хищники.

— Напавший на тебя зверь мертв.

— Кто знает, сколько их еще здесь… — буркнул Фэллон.

У Шейна мороз по коже пробежал:

— Каждый день наблюдатели вместе с котами патрулируют территорию. Никто не заметил никаких признаков…

Где-то в отдалении прогремел страшный рев, сердце Веста ухнуло вниз, а волосы встали дыбом. Ужас, дикий и первобытный, вызвал мощный выброс адреналина. Шейн стремительно обернулся и посмотрел на лес — одни лишь деревья. Листья. Ничего подозрительного… кроме наступившего затем безмолвия. Как только рычание стихло, все словно замерло, даже мелкие животные перестали копошиться в кустах. Птицы смолкли.

Вот дерьмо.

— Так что ты там говорил? — Голос Фэллона прозвучал насмешливо, даже самодовольно.

Неестественную тишину разорвал высокий пронзительный кошачий вой, Шейном начала овладевать паника. Это не его кот. Он узнал бы голос Лора даже на расстоянии. Вопли продолжались — гневные, грозные, перемежающиеся с гортанными рыками, от которых подгибались колени и кровь стыла в жилах.

— Мы должны покинуть нижний ярус. — Лор не появился. Скорее всего, умчался на помощь Маэро, чтобы дать отпор той твари, что вторглась на арену, однако на земле, куда Шейн так стремился, они с Фэллоном, считай, трупы. Он огляделся, отчаянно ища хоть какие-нибудь достаточно низкие ветки. — Мы залезем наверх.

Откинув перебинтованную голову, Фэллон разразился саркастическим хохотом:

— Залезем? — переспросил он и похлопал по шине, сковывающей его левую ногу от бедра до пальцев. — Мне осталось только ползать.

— Я тебе помогу. — Шейн сам не очень-то в это верил. Фэллон довольно крупный, да еще в таком скверном состоянии. Повиснет мертвым грузом, и тащи его как куль. Хотя, пожалуй, при необходимости Вест бы справился. И почему он не послушался Лора? Ведь тот же предупреждал, что на землю спускаться рискованно. Теперь, когда спаривание полностью свершилось, не ставил ли он под угрозу заодно и счастье своего кота?

Единственное безопасное место — на деревьях.

Он выбрал ветку, за которую смог бы ухватиться, и в тот самый момент по лесу прокатилось разъяренное рычание Лора, усугубляя страх Веста. Что он будет делать, если Лор ранен? Убит? А если Лора заберут у него? Это Шейна вина. Больше ничья.

— Сюда, — сказал Шейн, бросаясь к Фэллону и поднимая того на ноги. Лор сможет защитить себя. Никакое другое существо не обладает такими способностями и физическими данными, чтобы противостоять злобными монстрам, населяющим Марикет. И он уверен, что Шейн примет все необходимые меры предосторожности, пока опасность не минует. Кот не простит Шейну напрасного риска. — Просто держись за меня и…

Удар обрушился настолько неожиданно, что Шейн даже моргнуть не успел, как лезвие топора вонзилось ему в грудь. Он уставился на нелепую короткую ручку, отказываясь верить своим глазам. Покачнувшись от шока, он споткнулся и неуклюже шагнул назад — ноги одеревенели.

Фэллон выдернул топор, Шейн закричал.

Перед глазами плясали черные точки.

Кровь лилась как из ведра, пропитывая разодранную рубашку c левой стороны.

Новый удар пришелся по плечу вскользь. Лезвие рассекло ткань, глубоко порезав кожу, но не задело мышцу. Шейн захрипел от боли, взорвавшей грудную клетку, и попытался позвать:

— Лор!

— Далеко отсюда, дерется с хищником, которого заманил на арену Маэро, — проговорил Фэллон, зловеще надвигаясь на Шейна и сжимая стальной хваткой свой дьявольский топор. Шейн лежал на земле, не заметив, когда упал. Боги, он даже думать был не в состоянии; агония поглощала все его силы. — Он не придет, Шейн. Никто не придет. Они свалили, чтобы прикончить зверя, который проскользнул мимо их заслонов, и защитить нас, слабых и беспомощных людей. Наблюдатели считают, что я сумасшедший. — Фэллон согнулся, нависая над Вестом: — Для выполнения контракта мне не нужен арсенал. Слишком велико вознаграждение.

Шейн открыл рот, пытаясь хоть что-то ответить. Сказать, как он страдает, закричать. Но горло не издало ни единого звука, кроме жалкого бульканья, которое прорывалось сквозь кровавую пену, пузырящуюся на губах.

— Это не оружие, а так, дерьмо — Фэллон бросил взгляд на ржавый топорик. — Но я убежден, — медленно, словно бы удивляясь, протянул он, — что уже с первого раза проломил им тебе ребра, которые сейчас врезаются в легкое. — Он не торопился наносить следующий удар. Наклонившись ниже, хлопнул Шейна по челюсти: — Обрати внимание. Мне ведь и премия светит, если я расскажу, почему ты умираешь.

Сознание гасло, Шейн корчился в муках, боль распространялась от груди вниз к животу, дальше к конечностям и кончикам пальцев. Даже волосы, казалось, болели.

— Братья.

— Думаешь, это они тебя заказали? — Фэллон фыркнул. — Твои братцы заботились только о том, чтобы придумать тебе испытания поизощреннее, так как хотели быть уверены, что семью возьмет в руки самый сильный и самый способный её член. После того как ты отказался от своих прав и покинул Нарон, ты перестал для них существовать. Да они теперь твое имя вряд ли вспомнят. — Фэллон повел плечом, избавляясь от слинга, поддерживающего его вроде бы увечную руку, показывая, что на самом деле та отлично действует, потянулся к Шейну. Сгреб кулаком его волосы в узел и дернул вверх, приподнимая торс над мягкой землей. — Зачем им тратить деньги впустую?

Зачем?

Хороший вопрос — Шейн бы сам никогда не нашел ответа. Кровь по-прежнему хлестала из груди. Ноги дергались, отказываясь повиноваться командам, которые отчаянно посылал мозг. Руки судорожно ловили пустоту. Его лихорадило, тело цепенело от холода, пробирающего до костей.

Вест умирал.

— Не смей терять сознание. Еще рано. — Фэллон затряс Веста, пытаясь привести в чувство тычком в зубы. — Слушай сюда. Думаешь, такая операция дешево стоит? Найти среди котов сообщника, склонить на свою сторону, уговорить обменять половину вознаграждения, чтобы привлечь достаточно сообразительных хищников, пустить по твоему следу, чтобы те отыскали тебя на арене по запаху. Представляешь, что натворили бы дикие звери, если бы стали бросаться на всех подряд без разбора? Утолили бы свой голод на более легкой добыче, а наблюдатели бы закрыли арену до того, как я выполнил свою миссию. И ты бы остался жив! Когда животные не смогли тебя найти, я был вынужден заплатить моему союзнику, чтобы тот сам напал на тебя. Ни один кот не продаст ни сородичей, ни людей даже за довольно большую сумму, а я отвалил целое состояние по меркам Марикета. У твоих братьев есть столько денег?

Пока Фэллон разглагольствовал, Шейну удалось поднять руки к груди — господи, кровь. Он теряет слишком много крови. Куда запропастился Лор? Где наблюдатели? Из леса доносились отголоски драки, вой и рычание. Слишком далеко. Шейну не продержаться, если не остановить поток крови, выкачивающий жизнь. Он накрыл рану ладонями, застонал — глубокая, даже от легкого надавливания боль страшная, — но он благодарил судьбу, что Фэллон все же не достиг цели. Чуть правее — и в сердце.

— Сконцентрируйся, Шейн! — Снова сильный удар по лицу, голова беспомощно мотнулась назад. — Твои братья располагают такими средствами, чтобы убедить кота предать свое племя, свой родной мир?

Скользкая, горячая влага продолжала течь между пальцами, Шейн уставился на Фэллона. Как глупо.

Нет.

Его братья не обладали таким богатством.

— Ну а я? Моя цена? — Губы Фэллона скривились в злобной ухмылке: — За твою смерть мне должны были предложить достаточно высокую плату, чтобы я рискнул Охотой и хватило на солидную взятку для кота… двух котов! Первого угробил твой проклятый любовничек, и мне пришлось найти другого. Обезумевшие, помешавшиеся от жажды секса коты не так часто встречаются, как ты думаешь. Я обещал отдать Маэро долю того мертвого одичалого и поклялся стать его победителем только при условии, что он приведет тебя сюда.