Изменить стиль страницы

Глава 47

Брэдфорд собирался лечь спать пораньше. Он уже всё решил для себя. Послезавтра Брэдфорд сядет на самолёт до Вашингтона. Там в три часа пополудни назначена встреча с заместителем директора ФБР. Хватит. Надоело копаться в этой песочнице и даже недавнее убийство Бабби мало его интересовало. Дела он передаст Фелпсу, благо тот прекрасно справляется и без него. Фелпс — парень толковый, хотя великое ему не по плечу.

Он ещё раз обдумал, правильно ли поступил, подав рапорт о переводе, не доведя дело до конца. И снова ответил себе, что сделал верный выбор. Он здесь, чтобы прикрыть задницу Меддоуза. Меддоуз вытер им эту самую задницу и вышвырнул как вытряхивают ненужный табак из кармана. Брэдфорд поставил не на ту лошадь. Рысак оказался обычной клячей, заботящейся о тёплом стойле, мешке овса и покровителе, что будет менять подковы. Ничего, жизнь всё расставит на свои места. Тот, кто меняет подковы, рано или поздно их же сдерёт, отправив Меддоуза на живодёрню. Впрочем, туда и дорога.

Брэдфорд поймал себя на мысли, что злорадствует, словно мальчишка, увидевший, как родители неприятеля, творят расправу над своим нерадивым чадом. Б-р-рр, на улице здорово похолодало. Как же приятно будет спать под вой метели. К чёрту Меддоуза. Брэдфорд будет совсем не против, если у того возникнут крупные неприятности. Но он здесь совершенно ни при чём. Хватит. Пора направить свои силы на что-то более важное.

Внезапно раздался звонок с незнакомого номера.

— Мистер Брэдфорд?

— Да, слушаю. Кто это?

— Крэбс. Егерь. Вы давали мне свой телефон, помните, когда обнаружили заместителя прокурора, Гиллана?

— Да. Да. Помню. Что-то случилось, Крэбс?

— Сегодня прочесывали с ребятами лес. Наткнулись на парня с винтовкой. Говорит — заблудился, вёл себя подозрительно. Думали — браконьер. Внезапно бросился наутёк. Мы его задержали…

— Всё это великолепно, Крэбс, я бы сказал — просто замечательно. Только какое это имеет отношение ко мне? Я вообще-то уже валяюсь в постели.

— Сэр. Человек не представился, при нём не оказалось никаких документов. Он привёл нас к свежеразрытой яме, а в ней — останки человека. Я пригляделся — и с трудом узнал Пейна. Парень подтвердил моё предположение. А ещё добавил, что это не единственная его жертва, назвав имена Рори Макгоуэна, Саймона, Альфреда Хогга, Бабби. Я лично знал некоторых из них. Ведёт себя очень странно, сидит на краю ямы, обхватив руками голову и воет как зверь, словно оплакивает покойного. Я, разумеется, не стал бы вас беспокоить, но вы же сами говорили, как только обнаружим тело шерифа…

— Чёрт побери, я выезжаю, где вы?

— Милях в четырёх от того места, где нашли заместителя прокурора.

— Я еду, скиньте координаты. Шерифу звонили?

— В первую очередь. Он ещё сказал, чтобы я ни в коем случае вам не звонил иначе мне худо будет. Едет сюда со своими ребятами.

— Вот упрямый осёл. Я скоро буду, Крэбс. Имейте ввиду, ваш пленник — очень опасный человек. Скрутите его.

Брэдфорд пытался дозвониться Фелпсу, но его телефон был отключен. Времени на размышления не оставалось. Если Крэбс наткнулся на того, о ком думал Фелпс, дело могло кончиться очень плохо. Ну что, мистер Меддоуз. Судя по всему вы обосрались с поимкой лесного убийцы.

***

Джессика с трудом открыла глаза. Голова болела так, что ей хотелось схватить топор и раскроить себе макушку. Эльва тяжело дышала возле покорёженного алтаря. Джессике пришлось потрудиться, прежде чем она привела старуху в чувство. Сев на полу, Эльва первым делом спросила:

— Какой сегодня день?

Джессика, выхватив телефон, с удивлением сообщила:

— Тридцатое ноября.

— День рождения Марка Твена.

Джессика, напоив Эльву из ковша студёной водой, обвела подвал растерянным взглядом. Оружие было разбросано по полу, из стены выпало несколько кирпичей, возле кротовой норы валялись обожжённые книги. Потолок был сплошь покрыт копотью, как бывает в пещерах после нашествия туристов или подвалах, где подростки проводят досуг.

— Что здесь, чёрт подери, произошло? Куда делись три дня?

Эльва, выхватив ковш, жадно допила остатки. Поднявшись на ноги, она обошла подвал, поднимая книги, возвращая упавшие алебарды на чудом сохранившуюся стойку. При этом всё время цокала языком, словно виновник погрома мог её слышать.

— Эльва, что случилось?

Старуха, казалось, сама была удивлена. Заглянув в нору, она потрогала жирную землю и, проверив алтарь, вынесла свой вердикт:

— Хлопо́к времени. Такое бывает. Портал, не выдержав перегрузок, сбросил лишнее напряжение.

— Господи, здесь как-будто атомная бомба взорвалась.

Эльва, наклонившись, подняла и сложила на изломанный стол несколько книг.

— Ты почти права. Обычно, эффект от хлопка́ времени напоминает по последствиям ядерный взрыв. Нам просто крупно повезло.

— Откуда ты знаешь? Нора взрывалась при тебе?

Эльва лишь усмехнулась. Ощупав стены портала изнутри, она сказала:

— Отделались малой кровью. Нора, сбросив напряжение, дышит ровно и слушается меня как дитя. Надолго ли?

— А куда подевались три дня…?

— Что три дня? Жалеешь о потерянном времени? Радуйся, что прошло не три века.

— Ты сумасшедшая! Больше я в портал не полезу.

Эльва, отмахнувшись от Джессики как от назойливой мухи, лишь коротко бросила:

— Полезешь. Ещё как полезешь.

Она протянула Джессике страницы с текстом из Magna Venari и Джессика, к своему удивлению, принялась жадно читать:

Июнь, 20, 1585. Атлантика. Борт HMS[1] «Косули»

Два с половиной месяца я не делал никаких записей. Ведьма рядом. Она живёт в каюте с капитаном, но следит за каждым из нас. Сегодня я принял решение разбить Око Дьявола. Не хочу, чтобы проклятая ведьма прочитала хоть строчку. У меня больше нет можжевеловой водки, чтобы готовить чернила. Буду делать лишь краткие записи.

9 апреля вышли из порта, с уговором, что «Косулю», оттерев от конвоя, под предлогом таможенного досмотра, обыщут, а ведьму захватят. План провалился. В означенном месте сгустился дикий туман. Капитан пр приказал вывесить зелёный и красный фонари, двигались почти на ощупь. Полагаю — мы разминулись со сторожевыми катерами Дирка.

Дьякон Паркер

— Про какие чернила он говорит?

Джессика, за это время ознакомившаяся со всеми материалами, полученными от Новицкого, узнала много нового про Розалин, CSI, Урдорха и его жуткого отца Тцеталя.

— Что-то вроде симпатических чернил. Когда Комиссия перешла на полулегальное положение пришлось вновь вернуться к тайнописи и попыткам скрыть свои секреты и знания. Они использовали Око Дьявола, специальные чернила, цифры и шифры, чтобы обезопасить себя.

— Жаль, что им не удалось захватить эту мерзавку прямо в море.

— Никто не знает, чем бы это кончилось.

Эльва лишь всплеснула руками.

— Ладно. Не важно. Читай дальше.

Июль, 29, 1585. Восточное побережье.

Высадились, целый день разгружались. Капитан приказал идти вглубь острова. Ведьма шагает с нами.

Дьякон Паркер

Сентябрь, 30, 1585. Колония Роанок.

Весь август возились с фортом. Оставили недостроенным, но обжились. Еды мало. Вторая группа собирается возвращаться в Англию.

Дьякон Паркер

Апрель, 1586. Река Роанок.

Собираемся на поиски «Фонтана молодости». Ждём подмоги. Ведьма бродит по окрестным лесам и поселениям туземцев. Участились случаи смерти от оспы. Вождь одного из племён погиб, обидев ведьму. Капитан обвинил его в воровстве. У нас почти нет союзников.

Дьякон Паркер

— Тебе не кажется, что он постепенно сходит с ума?

Джессика ничего не ответила. Загадка поселения Роанок всегда привлекала её как учёную.

Май, 1586. Колония Роанок.

Еды нет. Местные туземцы пошли на нас войной, но мы отбиваем их атаки. Вчера прибыла экспедиция сэра Фрэнсиса Дрейка. Многие возвращаются с ним в Англию. Я бы очень хотел вернуться, но мой святой долг — оставаться тут, чтобы в удобный момент прекратить козни ужасной ведьмы. Нет смысла брать её живой, все уже догадываются кто она есть на самом деле. Молитвенник, в который я вложил записи Magna Venari отправлю вместе с капитаном с крепким наказом передать его преподобному Гвидо Ван Готту. Чернил больше не осталось. На свой страх и риск буду писать обычными. Найти тайник с дальней шей рукописью будет несложно. Мы выстроили длинный частокол у форта. Отсчитайте слева от ворот двенадцатый столб. Там будет написано СRO, что значит Commission Rosalyn Opus. Молитесь о моей душе ибо тело уже источено болезнью.