Изменить стиль страницы

— Не думаю, — криво улыбнулся Фоуден, — чтобы они нам очень пригодились. Но это просто непередаваемо! Вместо того, чтобы у меня разживаться информацией, вы через два дня будете в Германии! Привезете Шликену результаты опыта, приобретенного вами за три года войны. У вас, должно быть, накопилось столько воспоминаний, что хватит на целую книгу.

— Пожалуй, не меньше, чем на полдюжины книг! — отозвался Феллс. Он взял еще одну сигарету и не без удовольствия отметил, что его пальцы не дрожат. — Каковы ваши планы? — осведомился он.

— Надо действовать быстро, — ответил Фоуден. — Все готово. Все улажено. У нас превосходные отходные пути из Англии: дорога, еще не попавшая под подозрение наших добрых друзей англичан. Мы ею и воспользуемся. Тем временем надо уйти отсюда на случай, если мистер Куэйл проявит чрезмерное любопытство. Но я думаю, что у него окажется достаточно ловкости, чтобы не возбудить ничьих подозрений. Но кто может поручиться заранее! Предлагаю: возьмите пальто и шляпу, прогуляемся, а потом вскочим в такси, чтобы сбить со следа возможных преследователей…

Фоуден глубоко вздохнул и продолжал:

— Господи, какое счастье! Я вернусь, наконец, в Германию. Там столько мест, которые я хочу посетить, столько дел переделать, со столькими женщинами встретиться! Шликен работает без передышки, вы же знаете. На этот раз, я надеюсь, он доверит мне нечто действительно важное. Я, ей-богу, заслужил, чтобы меня наградили… Да, кстати, — сказал он с улыбкой. — Вы тоже можете рассчитывать на награду. Вот увидите, он будет щедр к человеку, который сохранил ему верность до конца!

— Я знаю, — сказал Феллс. — Шликен всегда был крайне справедлив к своим служащим.

— Вот именно, — ответил Фоуден. — Он всегда был добр к преданным членам организации… Ну что, отправляемся?

— Почему бы и нет? — согласился Феллс. Он вошел в спальню и захватил пальто и шляпу. Фоуден ждал его в гостиной. Он сказал:

— Не оставлять же здесь все эти сигареты? Захватим с собой, хорошо?

Он дружески улыбнулся Феллсу и стал набивать портсигар сигаретами из пачки, лежавшей на столе.

— Вы совершенно правы, — сказал Феллс. — Вы все ухитряетесь предусмотреть, Фоуден.

«Значит, — подумал он, — мы будем где-то скрываться до самого отъезда из Англии. Мы должны исчезнуть, не высовывать носа и даже не сможем зайти в табачный киоск. Вот почему он прихватил с собой мои сигареты!»

Они спустились по лестнице. У самого выхода они увидели, что из подвала поднимается хозяйка. Она спросила:

— Вы вернетесь поздно, мистер Феллс? Вы не ждете от кого-нибудь звонка по телефону?

— Я вернусь не слишком поздно, — ответил Феллс, — и не думаю, чтобы кто-нибудь собирался мне звонить. Но если все же позвонят, скажите, что я предполагаю вернуться не позже одиннадцати.

Она вновь спустилась в подвал. Фоуден открыл входную дверь, посторонился и шутливо сказал:

— Только после вас, мой дорогой Феллс!

— Спасибо, — ответил тот.

Выходя, он оглянулся на дверь своей квартиры на верхней площадке. Это было очень уютное жилье. Он подумал, что больше никогда сюда не вернется.

II

Грили сидел у камина в комнате, служившей ему одновременно гостиной и спальней, и читал «Ивнинг ньюс». Он думал, что у солдат пустыни должна быть чрезвычайно тяжелая жизнь, но он был бы рад поменяться судьбой с кем-нибудь из них. Собственная жизнь казалась ему куда более тихой и бесцветной. Он посмотрел на часы. Было десять часов тридцать две минуты. Нужно было вспомнить еще об одном деле. Он подошел к телефону и набрал номер. Ответила ему секретарша Куэйла:

— Это вы, мистер Грили?

— Да, — ответил он, — конечно, это я!

— Вы хотите что-нибудь передать?

— Нет, передавать на словах ничего не нужно.

— Хорошо, — ответила она, — через минуту я сообщу о вашем звонке мистеру Куэйлу. Он зайдет к вам через несколько минут. Будьте добры, откройте ему сами.

— Да, — ответил Грили, — я буду его ждать.

Он докурил сигарету, потом подошел к входной двери, отпер задвижку и остался ждать в темном коридоре. Куэйл прибыл через пять минут. Грили шел перед ним, показывая дорогу до своей комнаты. Когда они вошли, он бросил быстрый взгляд на Куэйла и увидел, что тот обеспокоен чем-то.

— Ну что? — спросил Куэйл. — Никаких следов Фоудена? — Грили отрицательно покачал головой.

— Вот оно что! Значит, они сворачивают лагерь, — озабоченно сказал Куэйл.

Грили сел на стул у камина. «Черт меня побери, — подумал он, — если я знаю, что теперь будет. У Куэйла, похоже, нет никакого запасного выхода. Кто-то его переиграл», — и у него появилось пока еще смутное ощущение несчастья.

— Расскажите мне в точности все, что произошло вчера вечером, — потребовал Куэйл.

Грили все подробно изложил. Когда он закончил, Куэйл сказал:

— Ну что же! Мы нисколько не продвинулись, но я и не ожидал найти что-нибудь ни в квартире Фоудена, ни на нем самом. Он для этого чересчур осмотрителен!

— Да, — сказал Грили, — по виду он — прожженный плут.

— Да, — согласился Куэйл, — он и должен быть таким.

— Почему? — спросил Грили.

Куэйл бегло улыбнулся и заходил широкими шагами по комнате:

— Фоуден, — сказал он, — к вашему сведению, один из лучших агентов секретной службы Германии. Стопроцентный нацист. Очень ценный кадр. Вы только подумайте, как он говорит по-английски! А ведь, кроме того, он владеет еще тремя языками! Интересно, случается ли ему когда-нибудь хотя бы думать на своем родном языке!

— Черт подери! — воскликнул Грили. — И верно — немец!

— Да, — сказал Куэйл. — Немец, вне всякого сомнения. Долгое время ему все сходило с рук, и он решил, что победа за ним! Это тот еще хитрец, только держись!

Грили ничего не ответил. Он не хотел задавать вопросов. Куэйл продолжал говорить:

— Нет никакой причины для того, чтобы держать вас сейчас в неведении, Грили. До сих пор я не находил нужным сообщать вам все. Вы знаете мой принцип: сообщать агентам только необходимое для выполнения задания, и не более того.

— Я знаю это, мистер Куэйл. Я даже полагаю, что ваша левая рука не знает, что делает правая. Возможно, вы и правы.

— В нашей профессии, в частности, я действительно прав. Можете поверить в мою правоту. Но этот случай — исключение. Фоуден проявил много изобретательности в этом деле. Для операций в Марокко его подготовил и назначил Шликен, наиболее значительное лицо немецкой секретной службы. Раньше Фоуден был офицером германского военного флота. И ему было нетрудно найти место младшего офицера на каботажном судне. Не знал он только одного — что судовладелец, Эстальца, был одним из моих агентов.

Грили присвистнул сквозь зубы:

— Так вы знали все о нем с самого начала? — в его взгляде промелькнуло удивление, смешанное с восхищением.

— О, да! — ответил Куэйл. — Я следил за его игрой и видел, как он пускал в ход каждую из своих пешек!

— Знаете, мистер Куэйл… Мне иногда кажется, что мы вовсе не так глупы, как представляют себе многие люди!

— Все познается в сравнении, — усмехнулся Куэйл. — Мы это узнаем точно еще до окончания войны… Итак, Эстальца знал, кто таков на самом деле Фоуден. Именно в это время Фоуден подготавливал свою авантюру с приездом в Лондон. Он дважды напрашивался на встречу с нашими властями в Марокко, обещая снабдить их сведениями о немцах. Очевидно, сведения действительно были точными, но не представляли особого интереса. Он затаил обиду на наших представителей за то, что не захотели его выслушать.

Они не захотели его слушать, ибо видели насквозь! Об этом вовремя позаботился Эстальца. Тут и зародились у Фоудена подозрения по поводу Эстальцы, и через какое-то время его нашли убитым. Фоуден сообразил, что кто-нибудь, не лишенный способности логически мыслить, обязательно свяжет между собой эти два происшествия и установит участие Фоудена в этом «подвиге». Потому он позаботился о том, чтобы его отправили в вишистский концлагерь. Он и там успешно выдавал себя за другого, но, к несчастью, произошло кое-что, из-за чего его карты были основательно спутаны.