Изменить стиль страницы

— Да так, ничего особенного. Несколько кружек пива. — Фоуден проглотил стакан «купороса» не поморщившись, подошел к буфету, поставил свой стакан на место и вдруг рухнул на коврик и остался лежать неподвижный, как бревно.

— Слава богу, наконец-то! — вздохнула Майола.

Грили поднялся со своего места, подошел к Фоудену и, наклонившись над ним, констатировал:

— Так и есть, он отправился в страну сновидений! Как вам это удалось?

Майола подняла левую руку ладонью к Грили. Он заметил, что камея в перстне сдвинута, а в углублении еще поблескивали крошки белого порошка.

— Сколько времени он еще так проваляется?

— Все зависит от организма, — ответила она, — а этот парень здоровый, как конь. Через час уже может прийти в себя. Но пусть это вас не волнует. Я смогу продержать его в таком состоянии, сколько понадобится.

Грили вынул из кармана пачку «Плейерс» и предложил Майоле сигарету. Некоторое время они молча курили, глядя на Фоудена.

— Чертовски неприятно, — заговорил Грили, — что пришлось прибегнуть к такому способу действий. Это продувная бестия. Очнувшись, он станет дьявольски подозрителен.

— Не станет, — небрежно отозвалась девушка. — Мы с вами будем очень осмотрительны.

— Что вы хотите этим сказать? — спросил Грили.

— Делайте то, что вам нужно, и поскорее возвращайтесь. Я сразу же дам вам малую дозу того самого вещества, проглочу капельку этого снадобья, — тут она вздохнула. — Подумать только, что мне приходится делать во имя Британии!

— Что вы, Майола, — иронически улыбнулся Грили. — Готов поручиться, что вам нравится это ремесло.

— Еще чего! — возразила девушка. — Это не ремесло, а времяпрепровождение.

Грили наклонился над Фоуденом и быстро обыскал его. В левом кармане брюк он обнаружил связку всего из двух ключей.

— Это мне и нужно, — заявил он, поднимаясь. — Это наверняка ключ от входной двери, а вот этот — от комнаты. Зайду посмотрю, как там обстоят дела.

— Хорошо! Желаю удачи. Только не шумите, не то вас, чего доброго, примут за грабителя и пристукнут.

— Подите скажите своей мамаше, чтобы вытерла вам нос, Майола! — сердито ответил Грили.

— Ладно, ладно! А что мне делать с этим вот экземпляром в ваше отсутствие? Оставить его валяться просто так?

— Ни в коем случае. Хорошенько осмотрите все, включая метки из прачечной, вплоть до нижнего белья. И не теряйте времени, иначе вам крепко не поздоровится, если он очухается раньше времени и застанет вас за этим интересным занятием.

— Можете меня не учить, — расхохоталась Майола. — Ручаюсь, что у него возникнут по этому поводу совсем другие мысли!

Грили вышел в коридор. Она — следом за ним и спросила:

— У вас что, нет пальто?

— Я ею никогда не ношу, — ответил он. — До скорого, Майола!

— Когда вы вернетесь? Не забудьте, что мы должны уложиться в срок с этим нашим спектаклем.

— Я знаю, — ответил Грили. — Если повезет, вернусь через час. А вы не забудьте, — он кивнул в сторону гостиной, — подвергнуть нашего друга тщательному обыску. Всего хорошего! — с этими словами он открыл дверь и вышел.

Светловолосая секретарша Куэйла сидела, подперев голову руками и неподвижно глядя в пустоту. Она очень устала, и лишь слегка повернула запястье с часами и скосила глаза, употребив минимум усилий, чтобы узнать, что уже два часа ночи.

Просто смешно находиться на работе в такое время! И, между прочим, нечего жаловаться на усталость. Сама виновата! Ведь дал же ей Куэйл шесть часов отдыха после полудня — нужно было как следует отдохнуть! Интересно, что сейчас поделывает Куэйл? Она прислушалась. Ни один звук не доносился из смежной квартиры. Но ведь, как правило, Куэйл не издавал ни малейшего шума при своих перемещениях. Полно, да спал ли он когда-нибудь вообще? Она поклялась хорошенько воспользоваться отпуском, если таковой все же будет ей предоставлен. Нужно поехать в спокойное место и ни о чем не думать. Постараться выбросить из головы Куэйла и длинный список имен и телефонов, постоянно присутствующий в уме. Думать только о себе и, разумеется, о Юстасе. Где сейчас находится Юстас и волны, какого моря бороздит его торпедный катер? Он всю жизнь хотел быть архитектором, а сейчас он на флоте, и ему так идет его военно-морская форма. Он стал хорошим моряком и пока выходил целым и невредимым из всех операций.

Конечно же, Куэйл даст ей недельный отпуск, если только не произойдет ничего непредвиденного. А кто знает, что может произойти! Блондинка знала не так уж много об организации Куэйла, но, обладая незаурядным умом, догадывалась, что, собственно, происходит.

Она подумала, что и самому Куэйлу должна бы осточертеть такая жизнь. Всегда носиться туда-сюда в поисках людей, разрабатывать планы, подготавливать операции, стараясь одержать верх над противником и наверстать упущенное нами в период между двумя войнами, тогда как германские службы ожесточенно работали день и ночь.

Она зевнула. И тут же вспомнила о людях, которые встречались с Куэйлом, звонили в контору, а потом по той или иной причине переставали это делать.

Она вспомнила о Мессенэе — ничего не скажешь, приятный человек! О маленькой брюнетке Дюфур и начинавшей седеть женщине по фамилии Суизен. О ее судьбе ей было известно все. Ее нашли в кювете у Сент-Элбанса в ужасном состоянии, размолотую в пыль колесами машины.

Полиция заявила, что она попала под машину, которая протащила труп по шоссе. В одном из картотечных ящиков хранилась фотография ее останков. Казалось, что кто-то из чистого садизма несколько раз проехался туда и обратно по телу этой несчастной жертвы.

Куэйл, выведенный из себя этим ужасным случаем, ругался не переставая весь день.

Интересно, чтобы сказал Юстас, узнав, в чем на самом деле заключалась ее служба? «При первой же встрече, — подумала она, — надену форму. Он просто ахнет. Но как ему все объяснить?» Она числилась в офицерском звании в женском авиационном полку, как сообщил ей Куэйл, приучаясь волей-неволей к дисциплине и молчанию. Итак, она молчала. Нужно было уметь молчать, работая у Куэйла. Он был любезным, а временами становился чрезвычайно суров. От нее не ускользнули несколько многозначительных эпизодов. Она умела делать выводы.

Сегодня «на ковре» находился Феллс. Она испытывала к нему слабость. Он был вежлив и практически у всех вызывал благожелательные чувства. Она чувствовала, что ему удалось разбудить ее любопытство. Когда кто-нибудь приходил прямо в бюро для беседы с Куэйлом, как сейчас Феллс, это означало, что происходило нечто чрезвычайно серьезное. Она подметила еще кое-что. Очень часто после специальной встречи с Куэйлом люди исчезали и больше никогда не звонили. Возможно, думала она, что Куэйл отправлял их с поручением за границу. Во всяком случае, она надеялась, что они живы и здоровы. Она предположила, что Куэйл собирается послать на задание и Феллса. У Куэйла — это было ей известно — находилось множество агентов во Франции. Возможно, и Феллсу предстояло отправиться туда.

Вдруг зазвонил телефон. Блондинка подняла трубку. Звонил Грили.

— Алло! — сказал он. — Мистер Куэйл дома?

— Это вы, мистер Грили? — отозвалась девушка. — Не кладите трубку. Соединяю.

Она позвонила в спальню Куэйлу:

— Мистер Куэйл? Вам звонит мистер Грили.

— Соедините! — отозвался Куэйл.

Секретарша подключила линию.

— Ну, Грили, как дела? — поинтересовался Куэйл. — Все в порядке?

— Не очень! — ответил Грили. — Мы были в «Серебряном сапоге». Встретили Майолу. В конце концов, оказались у нее. Все сошло хорошо. Я только что из квартиры Фоудена. Обыскал все, что можно.

— Вам легко удалось к нему войти? — спросил Куэйл.

— Легко, — ответил Грили. — С помощью его же ключей.

— Вы… что-нибудь нашли?

— Ничего, — ответил Грили. — Абсолютно ничего. Может быть, больше повезло Майоле при личном обыске. Я возвращаюсь!

— Она ничего не найдет, — сказал Куэйл. — На нем все новое, куплено в Англии. С этой стороны мы потерпели фиаско.