Изменить стиль страницы

От обезоруживающей застенчивой улыбки на одной его щеке появилась ямочка - словно некий тайный символ его уязвимости, исцелить которую может только любовь добродетельной женщины.

Внезапно карета, качнувшись, резко остановилась.

- О! - воскликнула Эммелина, наклонившись вперед. - В чем дело?

Минерва выглянула в окно. Эта часть их пути проходила через лес. Может, они подъехали к дорожной заставе, или впереди развезло дорогу?

Но тут дверь с треском распахнулась, в проеме блеснуло дуло пистолета, и чей-то голос произнес:

- Кошелек или жизнь!

______________________________

Примечания переводчика:

42) Амперсанд - графическое сокращение латинского союза "et" ("и"), изображается как "&".

Глава 14

Колин чуть не рассмеялся горьким смехом. Ну не забавно ли, что он сам в глубине души хотел такого развития событий, предпочитая скорее оказаться на мушке у разбойника, чем провести хотя бы еще одну минуту в этой отвратительной, вызывающей удушье, карете? Даже сочинение невероятной бессмыслицы и наслаждение обществом трех дам не могло отвлечь от того, что салон экипажа чересчур тесен, а воздух в нем очень спертый. Когда карету качнуло из-за неожиданной остановки, виконт возликовал.

Ему так хотелось выбраться отсюда. При виде пистолета он едва не взмолился: "Да, пристрелите меня. Положите конец моим страданиям!"

Но едва дуло обратилось в сторону Минервы, сразу вернулась ясность мышления. Теперь Колин не паниковал. Он был чертовски рассержен.

Прочистив горло, чтобы привлечь внимание напавшего на них ублюдка, Пэйн произнес:

- Если вам так уж обязательно наставлять эту штуковину на кого-нибудь, то цельтесь лучше в меня.

Разбойник сделал ему это одолжение, а затем бросил в открытую дверь холщовую суму.

- Все по очереди сложите сюда деньги, часы и драгоценности. - Он с угрожающим звуком взвел курок пистолета. - И поживее!

Дамы Гейтсхэд и их компаньонка съежились от страха.

Колин поднял суму с пола и, развязывая стягивающую ее края веревку, обратился к спутницам:

- Боюсь, нужно сделать, как он говорит, а затем мы отправимся дальше. Всё будет хорошо.

Проклятье! Единственный безопасный и разумный выход - расстаться с ценностями, и Пэйн это понимал. Ведь он в невыгодном положении, потому что не вооружен, если не считать спрятанного в сапоге ножа. А у грабителя, по-видимому, есть сообщники, которые сейчас держат под прицелом кучера и лакея. Любая попытка проявить геройство, несомненно, закончится чьим-то ранением или гибелью. Нельзя рисковать, когда в карете четыре дамы. Но до чего же не хочется сдаваться! Виконт проклинал свою глупость: почему он не захватил с собой пистолет, отправляясь в путешествие?

Ответ был прост: потому что он не собирался в поездку и тем утром, у дороги, пытался отменить эту затею.

Надо было пытаться усерднее.

Трясущими пальцами три дамы сняли с себя медальоны, браслеты, кольца и гребни для волос. Пэйн вытряхнул из кармана несколько монет.

- Как насчет нее? - грабитель ткнул пистолетом в сторону Минервы.

- Она не носит драгоценности. - Колин наклонился, закрывая собой мисс Хайвуд.

- А ридикюль?

Пэйн протянул к ней руки с раскрытой холщовой сумой:

- Ридикюль, Мин.

Ее темные глаза наполнились тревогой.

- Но... Но там все мои...

Все ее деньги. Все их деньги. Да, Колин знал это. И, судя по выражению глаз Минервы, она вполне может выкинуть какую-нибудь глупость, чтобы спасти свои сбережения, если он не примет меры.

- Дайте сюда сумочку, - потребовал он. - Сейчас же.

С побелевшим, словно бумага, лицом мисс Хайвуд сняла ридикюль с запястья и бросила в холщовую суму.

- Вот, - виконт сунул тяжелую суму разбойнику. - Возьми и убирайся, пока я не передумал и не разбил сапогом твою мерзкую, зловонную физиономию.

- Не торопись, - злодей указал пистолетом на перстень-печатку Пэйна. - Твое кольцо.

- Оно не снимается. - Колин демонстративно подергал золотой обруч. - Если ты его хочешь, придется отрезать мне палец.

От этих слов дамы ахнули, чем отвлекли грабителя. Он обшарил салон острым взглядом из-под широких полей шляпы и указал пистолетом в сторону Франсины:

- Что в чемодане?

- Ничего, - поспешно ответила Минерва. - Совсем ничего.

"Проклятье! - подумал Пэйн. - Неверный ответ, лапочка". Содержимое чемодана не представляет ценности ни для кого, кроме мисс Хайвуд да еще, может, горстки скучных ученых. Но своим торопливым ответом Минерва создала впечатление, что чемодан набит золотыми дублонами. Теперь грабитель не успокоится, пока им не завладеет. А эта девица не уступит.

Виконт наклонился к ней.

- Мин, это не стоит твоей жизни.

- Это и есть моя жизнь. Без этого все мои труды окажутся напрасными.

- Отдай мне это, - приказал разбойник.

Держа пистолет в одной руке, другой он потянулся к ручке чемодана.

- Нет! - закричала Минерва, вцепившись в драгоценный багаж.

Сердце Колина екнуло. Боже милосердный! Да эту девицу сейчас убьют!

- Оставьте чемодан, - произнес он, повернувшись к грабителю. - Оставьте чемодан и заберите меня.

Губы злодея искривила усмешка.

- Ты не в моем вкусе. Но я, наверное, возьму и чемодан, и девчонку. Люблю таких бойких.

Колину стоило больших усилий не обрушить немедленно кулак на этого человека. С пистолетом тот или нет, Пэйн был уверен, что сможет стереть мерзавца в порошок.

Но он напомнил себе, что разбойник не один. Снаружи у него есть сообщники - несколько мужчин, большинство из них вооружены. Они могут начать стрелять. Нельзя подвергать риску дам.

- Какой тебе толк от этой девчонки? Лишь позабавиться недолго? А за меня дадут огромный выкуп, - виконт вскинул руку с перстнем-печаткой и добавил с самым аристократичным произношением, на какое только был способен: - Тысячи фунтов. Отпусти дам, и я, не сопротивляясь, пойду с тобой.

Он видел, как во взгляде грабителя борются жадность и подозрительность. Этот человек хотел поверить Колину, но не был уверен, можно ли.

И тут мисс Корделия Гейтсхэд преподнесла Пэйну самый своевременный подарок, какой только можно было надеяться получить. Она в отчаянии сжала руки и вздохнула:

- О, ваше высочество! Вы не должны!

Что ж, этих слов оказалось достаточно, чтобы скрепить сделку.

Перед тем как выйти из кареты, виконт обжег Минерву суровым взглядом.

- Слушайте меня, - прошептал он горячо и быстро. - Вы доберетесь до следующего города, найдете безопасную гостиницу, оттуда напишете моему кузену и затем, черт возьми, дождетесь его появления. Вы меня слышите?

В ее глазах плескался страх.

- Но, Колин...

- Проклятье! Не спорьте. Просто делайте, как я сказал. Мне нужно знать, что вы в безопасности.

Минерва кивнула. Ее нижняя губа задрожала и Пэйн, не удержавшись, запечатлел на ней кроткий прощальный поцелуй, который едва ли можно было назвать братским.

- Да хранит вас бог, принц Амперсанд! И весь народ Крабии, - произнесла Эммелина Гейтсхэд, рыдая в носовой платок.

Колин вышел из экипажа и оценил положение - у грабителя были помощники, и оба вооруженные: коренастый мужчина держал лошадей за поводья, целясь в кучера из пистолета, а тощий молодчик стоял в нескольких шагах позади, держа на плече взведенное ружье.

Первый грабитель толкнул Пэйна в спину пистолетом.

- Смотрите, что тут у меня есть, братцы! Это принц.

- Что-то не похож он на принца. Не мешало бы ему зубы пересчитать.

- Кем бы он ни был, давайте отведем его подальше от дороги, - коренастый разбойник отпустил поводья лошадей и кивнул кучеру.

Карета Гейстхэдов тронулась с места, и Колин обрадовался тому, что в ней благополучно удаляются четыре, нет, пять, если считать Франсину, невинных особ. Он глубоко вдохнул - впервые с тех пор, как несколько миль назад сел в этот ужасный экипаж. Раз Минерве не причинили вреда, он сможет вынести всё, что последует дальше.