Изменить стиль страницы

Все тут же оценили монолог Джека, и работа закипела. По железяке, оказавшейся перевернутым остовом, какого-то странного сарая на железных колесах, показавшихся Джеку смутно знакомыми, невесть как сюда попавшим и послужившим им причалом, все растянулись в цепочку. Махом перекидали вещи на берег. Мальчишки метнулись за дровами, Дженни засуетилась с обедом. Семен, как самый здоровый в их компании, принес такую кучу дров, что дядя Жора не выдержал:

— Семен, ты решил здесь на неделю остаться? Нам надо быстро перекусить, чем бог послал, вернее, тетя Тамара, что почти одно и тоже, и валить дальше.

В темпе разожгли костер и поставили чайник. Пока тот закипал, накрыли импровизированный стол. Закусили вчерашней рыбой с домашними пирожками, и начали готовиться к пешей экспедиции. Катера загнали под импровизированный причал, благо место там позволяло. Можно было, и оставить их на месте, но решили замаскировать, так, на всякий случай.

У каждого, включая Дженни, был рюкзак, в котором было сложено все необходимое. Аптечки, еда, спальник, всякие ложки-кружки, они были похожи друг на друга, у всех. Рации и лопаты, были разных моделей у всех. У каждого был поисковый щуп, выглядевший как стальной, пружинистый пруток метр — полтора длинной, разделявшийся на две — три части соединительными муфтами. Но некоторые извращались над ним, превращая утилитарную вещь в чуть ли не произведения искусства. Семену, отец сделал его крестообразным в профиле, из трех частей по тридцать сантиметров, с кованой ручкой, похожей на древние шпаги. Да еще заточил конец первого колена, превратив обычный щуп в достаточно грозное оружие в умелых руках. У Адамсов щупы были абсолютно одинаковыми, недаром дядя Жора был отличным слесарем и механиком. Джек имел короткий полуметровый щуп с буравчиком на конце, который еще и делился на две части, зато легко помещавшийся даже на поясе. Да ему он был не особо необходим, с его прибором, щупом он пользовался только изредка. Итак, сложив вещи и вскинув на плечи рюкзаки, вся команда двинулась по звериной тропе прочь от озера. Тропа, ясно видневшаяся вблизи озера, постепенно терялась в высоченной траве, не думавшей ложиться, да и заросли кустарника, который Дженни опознала как боярышник, очень мешали быстрому продвижению. Его колючки цеплялись за одежду и норовили пробив ее, впиться в тело. Солнце давно миновало зенит, но палило немилосердно и ребята, бодро шагавшие вначале пути, с каждым километром, пройденным по бездорожью, стали уставать. Конечно, им и раньше доводилось ходить в достаточно дальние походы, правда, в основном народ старался добраться на место по реке. В деревне у многих были велосипеды, но по такой траве они совершенно бесполезны. Джек шагал вперед достаточно бодро, автоматически считывая приметы по сторонам. Справа должен быть куст необычной формы — похожий на какого-то зверя приглашающе раскинувшего лапы в разные стороны, вот здесь, слева виднелось разрушенное временем или прошедшей войной строение, похожее на бывшую водонапорную башню. Слишком мал диаметр и много кирпича вокруг, для маленького домика, причем странной круглой формы. Джеку так и не хватило времени посмотреть вокруг нее. А должны быть находки, должны, в этом он был уверен. Показавшиеся кусты терновника скрывали старую железную дорогу идущую прямиком в город, через мост, когда-то дугой возносившийся над рекой, а сейчас снесенный взрывом с опор и лениво омывавшийся рекой. О том, что в старом мире была такая дорога, ему рассказывал показывал картинки отец. Случайно найденная им книга, оказалась детской энциклопедией, и Джек целыми днями ее листал, пока не выучил наизусть. В ней были машины, летавшие по небу и плававшие под водой, летавшие далеко в космос и пробивающие тоннели под землей. В книге и рассказывалось о таких дорогах, по которым ездят машины на железных колесах, и ему это было интересно.

Полотно дороги было рабочим. То есть, на нем не росли деревья, как должны были за столько лет, а рельсы хоть и покрытые легким налетом ржавчины, казались недавно положенными, только шпалы, хоть и бетонные выдавали возраст. Столько металла лежавшего без охраны, производили странное впечатление. Джек сразу подумал о кузнеце, но одновременно пришедшая мысль, что здесь все не так просто, охладила пыл. А вторая мысль была, как тащить хотя бы один рельс…… Правда, затем возникла идея распилить его, но первая мысль покрутила пальцем у виска и напомнила о придурке Шурике, который по «мудрому» совету бывалых поисковиков, решивших пошутить над ним, пилил тридцати двух килограммовую гирю, решив, что она внутри из чистого золота. Кто мог ездить здесь, по железной дороге, проложенной, бог знает когда, и идущей сейчас по безлюдным полям и лесам, было непонятно и немного страшновато, но в тот, крайний раз, Джек прошел по ней вполне безопасно.

Этот вопрос был из тех, которые невозможно угадать, надо просто знать ответ. На то, что здесь, в этой части мира, сохранилась цивилизация, надежды не было. Джек был в городе, он видел, что цивилизации там нет. И живых людей не осталось давным-давно. Похоже, река была естественным барьером для нечисти, живущей на том берегу, в городе. И сейчас Джек надеялся проскочить по «железке» до моста, перебраться через него и сделать в одном из не разрушенных домов базовый лагерь.

— А ну, стоять! — Дядя Жора поднял левую руку вверх, одновременно сдергивая автомат с плеча.

Все резко остановились и Джек шедший впереди, замер на полушаге, потом медленно опустил ногу, внимательно оглядываясь вокруг и тоже снимая автомат. Остальные последовали их примеру и их боевая шестерка, ощерившись стволами во все стороны, замерла прислушавшись. Слева от них раздавался какой-то далекий шум, достаточно быстро приближающийся.

— Что-то подобное ты слышал, Джек? — спросил, встревожено дядя Жора.

Тот, молча, пожал плечами, вслушиваясь в приближающийся звук. Звук нарастал, разбиваясь из общего гула на отдельные постукивания.

— Все с дороги! — принял решение Георгий. Добежав до остатков водонапорной башни, они засели за остатками стен, заняв оборону по всем правилам. Грохот меж тем нарастал и вдруг из-за кустов и деревьев, скрывавших перспективу, показался настоящий монстр. Металлическая морда зализанных очертаний, с горящими глазами-фарами и длинное тело, состоящее из отдельных железных сараев на колесах и заканчивающихся такой же мордой сзади. Почему сараев? Потому что у одного из односельчан, был похожий сарай, стоявший в огороде. И Джек сразу уловил сходство. Правда, у того деревенского сарая не было колес. И мужик его почему-то называл — «вагон». Ну, вагон так вагон, дети и не спорили. Значит, вот от чего этот вагон — подумал Джек. Интересно, а как такой вагон попал в их деревню?

Поезд меж тем проскочил компанию и вдруг начал сбавлять ход. Джек, поняв, в чем дело, начал объяснять остальным:

— Там дальше, буквально в двухстах метрах — разрушенный мост и поезд не может проехать дальше.

Джон Адамс как самый любопытный тут же выдал:

— И что он будет делать дальше? Мост ремонтировать?

— Ну, я откуда знаю? Сейчас посмотрим.

Через несколько минут шум стих. Поезд стоял. Ребята осмелели и собрались уже подбежать поближе. Джон даже вышел из-за кустов. Вдруг на задней голове состава сдвинулась часть гладкой облицовки, и оттуда выдвинулся ствол. Парень успел за мгновенье засечь это движение и рухнул на землю. Очередь буквально снесла кусты и деревья на метровой высоте над ним. Меж тем, состав с лязгом дернулся и, набирая скорость, двинулся назад.

Остальные, не успевшие среагировать и остававшиеся за стенами башни, то ли не были замечены с поезда, то ли их посчитали не представлявшими угрозы. Джон Адамс немного сконфуженный выбрался из кустов, весь помятый и грязный. Отец, подойдя к нему, и ничего не говоря, дал подзатыльник. Остальные, переглядываясь и крутя головами во все стороны, подошли к кромке кустов. Лязг и грохот ушедшего поезда стихал. Все уставились на Джека, требуя объяснений. Тот вытер сразу вспотевший лоб и начал оправдываться: