Тэя Тайтон

Пара воина

Серия: Воины Воа - 1

Дизайн обложки: Poison Princess

Перевод: Evie Sweet и Ksanta

Сверка и редакция: Ksanta

Вычитка: Катерина Риш

Обсудить книгу можно здесь : https://vk.com/topic-110120988_36234595

(Переведено специально для группы:  https://vk.com/unreal_books )

Текст переведён исключительно с целью ознакомления, не для получения материальной выгоды. Любое коммерческое или иное использования кроме ознакомительного чтения запрещено. Публикация на других ресурсах осуществляется строго с согласия администрации группы. Выдавать тексты переводов или их фрагменты за сделанные вами запрещено. Создатели перевода не несут ответственности за распространение его в сети.

 Глава 1

— У меня плохое предчувствие.

Лейтенант армии Джордан Рэмси посмотрела на рядового Доббса, водителя «Хаммера», и ей пришлось сдержаться, чтобы не согласиться с ним вслух. Отряд отправили в разведку, которая не имела никакого смысла, и они все это знали. Джордан была выше рангом и не могла жаловаться членам своей команды... даже если ей очень хотелось это сделать.

День был жарким, как и всегда в «Песочнице». В Ираке было много пустынных районов, разделявших различные города разных размеров, а американская база, на которой служила Джордан с подразделением, была точно посередине. Светло-песочный цвет ее камуфляжа никак не помогал в борьбе с жарой внутри «Хаммера», а бронежилет, который носила Джордан, казалось, весил тысячу фунтов, и в нем было трудно дышать.

Сегодня у Джордан должен был быть выходной, но ничего не шло по плану, особенно после того, как их маленькой базой стал управлять эпических размеров мудак. Несколько дней назад некоторые ребята из подразделения Джордан после того, как их обязанности были выполнены, сыграли в импровизированный баскетбол. Когда командир поста майор Тим Маккол увидел, как ребята распивали многочисленные бутылки с водой — по крайней мере, он посчитал, что они пили сверх нормы — он просто озверел.

Джордан не поверила своим глазам, когда на следующий день увидела замки на холодильниках с водой. Только у майора Макколла — или, как солдаты на базе называли его, «МБЗ», что означало «Майор Боль В Заднице» — был ключ, а сам он уехал c базы на весь день. Как он утверждал, это было уроком — солдаты не должны тратить ресурсы впустую, это является самой большой ошибкой, допущенной человеком, и это говорил тот, кто сидел на своей изнеженной жирной заднице, попивая импортный кофе, который готовил личный помощник почти каждый день.

Не желая, чтобы солдаты на базе страдали от обезвоживания только потому, что какой-то мудак хотел сохранить затраты на базу на прежнем уровне, Джордан отстрелила замки с холодильников. Когда майор Макколл вернулся, он был в ярости и пригрозил Джордан военно-полевым судом. Зная, какова будет его реакция, Джордан заранее попросила начальника гарнизона связаться с полковником Дэвисом, командиром крупной базы поблизости, и сообщить о случившемся, объяснив их действия.

Полковник Дэвис специально прибыл на базу, поставив майора Макколла в известность, что он не потерпит решений, из-за которых лишенные необходимых ресурсов солдаты подвергаются глупому риску. Джордан знала, майор Макколл прибегнет к мести, а потому не удивилась, когда обнаружила свое имя в плане патрулирования три дня подряд.

Джордан ожидала дополнительных обязанностей, но майор Макколл решил наказать ее людей вместе с ней, и это злило ее больше всего. Каждый раз, когда они покидали базу, они оказывались под угрозой. И эти дополнительные патрули были чистой воды фуфлом. Ужасно, что Джордан никак не могла изменить это.

Очень трудно повиноваться приказам мудака, но Джордан привыкла упорно работать.

Выросшая в трейлерном парке с родителями, которые пьяными были чаще, чем трезвыми, Джордан заботилась о себе с раннего возраста. Когда большинство детей ее возраста играли в куклы и ходили на чаепития, Джордан училась давать отпор монстрам, которые охотились на юных симпатичных девушек. Ее кожа цвета ирландского крема, ярко-зеленые глаза и огненно-рыжие волосы, соответствовавшие ее характеру, всегда привлекали много мужского внимания, даже тогда, когда она сама этого не хотела.

Джордан с детства была умной и сильной, и использовала эти навыки, чтобы держаться подальше от неприятностей, пока не стала достаточно взрослой, чтобы завербоваться и убраться из трейлера родителей. В армии ее внешность оказалась помехой, но, как только Джордан получила звание, ее интеллект и природные лидерские способности позволили завоевать уважение сверстников и солдат под ее командованием.

Мужчины и женщины, с которыми она работала, были ее семьей. Джордан готова убивать за них, но, что более важно, она готова умереть для того, чтобы сохранить их в безопасности.

— Жаль, что ты не выстрелила в МБЗ вместо проклятых холодильников, Лут, — сказал Сержант Рик «Тэкс» Калхун с заднего сиденья «Хаммера».

Джордан повернулась к нему в своем кресле.

— Если бы я это сделала, то не смогла бы пойти с вами в разведку, Тэкс. Я бы уже давно была на гауптвахте, в ожидании рейса домой, где провела бы остаток жизни в тюрьме.

— Ты права. Может, мне надо было его пристрелить, — сказал рядовой первого класса Тайлер Моррис с заднего сиденья. — МБЗ итак ненавидит меня, ведь я тоже был в тот день среди парней, играющих в баскетбол.

— Он ненавидит всех нас, — возразил Тэкс, его раздражение было заметно, даже несмотря на медленное техасское произношение. — Нас не должны наказывать за гребаную питьевую воду, когда снаружи жарко, как в аду.

— Нас не наказывали за питьевую воду. Мы вышли на патрулирование потому, что я не подчинилась прямому приказу, — уточнила Джордан.

— Это был хреновый приказ, Лут, — сказал Доббс, который продолжал вести автомобиль вниз по пустынной дороге. Он посмотрел в зеркало заднего вида и нажал на тормоз. — Господи, Аккарди, мать его, медленный засранец. Почему, черт возьми, он снова за рулем?

Джордан взглянула в боковое зеркало и увидела, что джип за ними остался далеко позади... Опять.

— Наверняка рассказывает еще одну чертову историю, — пробормотала она, потянувшись к рации, чтобы связаться с другой машиной.

— У Нью-Йорка никогда не закончатся истории, — усмехнулся Моррис. — Клянусь, он говорит больше, чем все, кого я знаю.

— Аккарди! — Джордан крикнула в радио. — Заткнись и шевели своей задницей! — она наблюдала, как другая машина слегка вильнула, потом набрала скорость.

— Извини, Лут. Сейчас поднажмем, — ответил голос из рации.

— Какого черта мы здесь делаем? — возмутился Моррис, когда в очередной раз посмотрел в окно на пустынный пейзаж. — Мы ездим вокруг уже несколько дней.

— Вчера мы ехали на юг, за день до этого — на запад. Поскольку сегодня мы едем на восток, то я даже знаю, куда нас направят завтра, готов даже поспорить, — сказал Доббс сухо. — Теперь мы можем подтвердить, что вся эта гребаная пустыня везде выглядит одинаково.

— Я думаю, вы правы, — Джордан вздохнула. — Извините, ребята.

— Не надо, — произнес Тэкс. — Не извиняйся, потому что мудак был... ну, мудаком. Если тебя наказали за то, что ты сделала, то мы не против остаться с тобой, так, мужики?

— Черт возьми, да! Мы остаемся с тобой, Лут, — согласился Моррис.

Джордан улыбнулась:

— Посмотрите на это с другой стороны, по крайней мере, у нас есть кулер с водой.

Мужчины засмеялись.

— Да, Лут, — с улыбкой отозвался Добсс. — Нам чертовски повезло.

И тогда мир взорвался.

Джордан откинуло на спинку кресла, когда их «Хаммер» приподнялся в воздухе. Автомобиль позади них слегка отклонился вправо и подорвался. Сила взрыва подбросила первый джип над дорогой, и он, казалось, завис на секунду, прежде чем с резким ударом снова рухнул на землю.