Линда Мазерс

Похищенная инопланетным воином

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!

Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения.

Спасибо.

Перевод: Настёна Ивановна, Анастасия Кириченко

Редактор: Ольга Кузнецова

Вычитка: Eva_Ber

Обложка: Таня Медведева

Оформление: Eva_Ber

Аннотация

Глава 1

Кэрри, одетая в свою пижаму, сидела на диване после долгого дня, когда услышала это. Странный шум, идущий снаружи.

Она отодвинула от себя мороженое и подошла к окну своего загородного домика. Раздвинув занавески, девушка удивилась, увидев яркий свет, льющийся сверху.

«Какого чёрта?»

Раздражающий шум становился всё громче и звучал как будто отовсюду сразу, наполняя воздух низкой вибрацией. Картины на стене начали грохотать, ложка, которую она положила на край чашки с мороженым, завибрировала и упала на пол с характерным звоном.

Кэрри не испугалась, но забеспокоилась, и, конечно, ей стало любопытно. Она предположила, что это был вертолет, который что-то искал, или, может быть, попал в какую-то беду. Не зная, что делать, девушка подошла к двери, открыла ее и шагнула на свое крыльцо. Обычно мягкие звуки сверчков приветствовали её, они стрекотали в темноте чащи деревьев, граничащих с ее большим двором. Она любила свой загородный дом в Теннесси, Кэрри много работала, чтобы построить его. А это было нелегко, ведь девушка проектировала видеоигры. При всей «прогрессирующей» современности, это всё ещё была область, где доминировали мужчины. «Не мужчины, — как она часто думала, наблюдая за ними на конференциях и в офисе, — а парни, больше похожие на мальчиков». Они любили свои растения и зомби, и слишком тощих девочек, похожих на бездомных, безмозглых существ с силиконовыми сиськами. Единственное, что было еще сложнее, чем сделать карьеру девушке в этом бизнесе, — это сделать её толстой девушке.

Кэрри не была толстой, но ей нравилось думать, что она такая. Она была довольно аппетитной, конечно, немного мягкой в талии от чрезмерных порций мороженого и недостатка фруктового салата, но у неё не было избыточного веса.

— В самый раз, — сказала ей как-то её лучшая подруга, — чтобы заставить эти изгибы работать на тебя.

Кэрри хотела, чтобы Ева была сейчас с ней. Что бы ни случилось с этим вертолетом, этого оказалось достаточно, чтобы желать, чтобы её подруга была с ней.

Девушка проверила свой карман, когда шагнула дальше на крыльцо. Пусто. Где её телефон?

«Правильно, — вспомнила Кэрри. — Он остался на столе на книге».

Она читала научную фантастику и ела банановое мороженое — райская была ночь.

Её план состоял в том, чтобы посмотреть, что творится на улице, оценить ситуацию, а уже затем позвонить Еве и посплетничать об этом. Это был хороший план. Спокойная и обычная схема.

Весь двор сиял чистым белым светом, лившимся сверху. Гул усилился, вибрировали даже окна её дома, заставляя её уши сворачиваться в трубочку. Девушка сошла с крыльца и пошла во двор. Посмотрев вверх, всё, что она смогла увидеть, был ослепительно белый свет. Он был слишком ярким для вертолёта. Кэрри знала, что была права, но она понятия не имела, чем это ещё могло быть. Это был явно не самолет, ведь он не мог зависнуть над одним местом. Может быть, это был какой-то странный военный самолёт, но Колорадо-Спрингс находился не менее чем в ста милях отсюда, и эта местность не была местом для сверхсекретных манёвров, чтобы высаживаться здесь в предгорье. Всё ещё... Что за...

Теперь девушка могла видеть «это», чем бы оно ни было. Оно опускалось, приближаясь к земле, в то место, которое освещал яркий прожектор. Корабль был круглым, огромным. Он опустился ниже, зависнув в небе над её домом на высоте ста метров. Гул начал усиливаться, вибрации увеличились, становясь всё выше и выше. Она прикрыла свои уши, пока смотрела на свет.

Её рука инстинктивно снова направилась к карману, ища телефон.

«Чем бы это ни было, я звоню Еве сейчас же. Это...»

В середине яркого белого света появился зеленый круг. Кэрри парализовало, когда он начал светиться, вихрь энергии каскадом полился по краям зеленого круга. Это... Изумрудная сфера начала пульсировать и расти. Шея девушки заболела, пока она смотрела на все это. Внезапно, зелёное свечение стало лучом, упавшим вниз, пробирающимся сквозь яркий белый свет вокруг него.

Купаясь в зелёном сиянии, Кэрри почувствовала потрескивание статического электричества, прошедшего сквозь её тело. Её волосы встали дыбом, кожа покрылась мурашками. Она шагнула назад, осознав, какая это была плохая идея смотреть на это, но с удивлением обнаружила, что не может двигаться. Девушка боролась, но это было бесполезно. Её руки прижались к бокам, её стопы прилипли к траве под ногами. Её сердце колотилось в её большой груди, вдохи стали короче и резче из-за беспокойства. А затем она начала подниматься, ее ноги оторвались от земли.

«Боже мой, я не могу...»

Кэрри ничего не могла поделать с этим.

Поднимаясь всё выше и выше, она двигалась к странному круглому судну в небе. На высоте двадцать метров, девушка посмотрела вниз и сразу же пожалела об этом. Поднимаясь всё выше, — сейчас она была выше крыш, — Кэрри увидела фрисби [1] , которое Ева забросила туда прошлым летом; она говорила себе дюжину раз, что оно само свалится, пока через несколько месяцев девушка не забыла о нём.

На высоте шестьдесят метров она подняла взгляд, её страх опережал все её чувства, слезы текли по пухлым щёчкам. Теперь, приближаясь к нему, Кэрри ясно смогла увидеть, что это был корабль. Эти отметки — это буквы или цифры, или что-то в этом роде. Но они не были похожи ни на один язык, который девушка когда-либо видела. Высота семьдесят метров. Судно было не с планеты Земля. Восемьдесят. Корабль не был создан людьми. Девяносто. Она уже могла видеть заклепки и линии металлических пластин, из которых и построили корабль. Девяносто пять.

Кэрри увидела дверь, открывающуюся за зеленым светом, и она услышала, как механизмы заскрежетали, вернувшись в корпус корабля. В сотне метров над землёй девушка проскользнула в дверной пройм и оказалась в большой тёмной комнате.

Это были инопланетяне. Ее губы задрожали, когда полились слёзы. Она была беспомощна.

«Боже мой, — подумала Кэрри, и, наконец, свет отпустил её, бросив на металлический пол. — Меня похитили чёртовы инопланетяне».

Ева никогда не поверит.

Глава 2

— ...и тем из вас, кого выберут, будет оказана честь…

Кэрри не верила в это. Это не казалось честью. Ни на секунду. Это выглядело как рабство. Как похищение и рабство, которые закончатся в страданиях за так называемую «честь».

Широкий, мускулистый гуманоидный инопланетянин пригладил свою тёмную мантию, одетую на такую же тёмную тунику, и постучал металлическим концом своего посоха по полу.

— Вы были выбраны из-за своей хрупкости и красоты — черт, которые моркори и предпочитают в своих домашних животных.

— Мы — не домашние животные, — крикнул лысый, среднего возраста мужчина. — Мы — не рабы и не игрушки, или кем вы ещё там нас считаете. Мы — люди, у нас есть разум. Мы думаем, у нас есть технологии, у нас есть искусство и наука. Если вы просто поговорите с некоторыми людьми с Земли, я знаю, что мы смогли бы...

— Молчать! — скомандовал инопланетянин, ударив мужчину по ребрам концом своего посоха.

Человек задохнулся от боли и упал на колени, схватившись за повреждённые ребра. Моркори посмотрел на Кэрри и на других двадцать мужчин и женщин, сидящих в тускло освещенной комнате.

вернуться

1

Фрисби – это летающий диск в виде пластиковой тарелки, что предназначен для метания под различными углами