Он опустил ладони ей на бедра и притянул к себе. Черт, он возбудился, как озабоченный подросток.
— Том!
Ему в руку впились два острых когтя.
— Ради бога, — он отошел на шаг и вздохнул. — Не надо меня протыкать.
— А я думаю, надо. Ты точно сошел с ума!
Бев не осознавала, как восхитительно выглядит. С порозовевшими щеками, растрепанными волосами и припухшими губами. Впервые Тому удалось взглянуть на женщину, скрывавшуюся под жутким лососевым блеском для губ.
И можете считать его дураком, но ему понравилось то, что он увидел.
Бев уставилась на его губы. Потом в глаза. Потом на губы. Туда и обратно. И только он собрался напомнить ей, что такое французский поцелуй, как их прервал резкий стук в дверь.
— Проклятье, — прорычал Том. — Тебя спасло чудо, Бев.
Было видно, что она одновременно испытывает облегчение, разочарование и глубокое замешательство.
Он все еще хотел ее трахнуть.
— Извините! Кто-нибудь дома? — прокричал снаружи незнакомый голос.
— Том, кто-то стучит в дверь. Ты собираешься открывать?
— Может, они уйдут, если я не отзовусь.
Бев снова ткнула его ногтями.
— Это невежливо. Иди, посмотри, кто там.
Ворча, он открыл дверь.
— Чего надо?
На его крыльце стояли отец и сын. Отец выглядел уставшим, потным и был покрыт клочьями пыли и грязью. Маленький мальчик сжимал руку отца и смотрел снизу вверх на Тома глазами размером с блюдца.
— Мы знакомы? — рявкнул Том.
Мужчина протянул руку:
— Джером Франклин. Я ваш новый сосед. Это мой сын Джейсон. Мы переехали только вчера. Надеюсь, мы не доставили вам беспокойства своими фургонами и суматохой.
Том вздохнул и пожал мужчине руку.
— Уверен, что скоро все устроится.
— Мы стараемся успеть навести порядок до праздника. К нам приедет вся семья, — он похлопал мальчика по голове. — Джейсон только-только научился кататься на двухколесном велосипеде и жаждет потренироваться, но колесо сдулось, а я понятия не имею, где лежит насос, — он поднял бровь, глядя на Тома. — Может, у вас найдется насос, чтобы одолжить нам? Моя жена только что приготовила свежий лимонад. Она дома с нашим недавно родившимся малышом и тоже хотела бы познакомиться с вами.
— Вообще-то, я сейчас вроде как занят. — «Пытаюсь соблазнить тещу своего сына». — Не уверен, что у меня есть время, чтобы заниматься поисками в гараже.
Том теребил пачку сигарет, лежавшую в кармане.
Старший Франклин кивнул.
— Хорошо, — медленно сказал он. — Простите, что побеспокоили вас. Уверен, наш насос рано или поздно найдется.
Том услышал, как в соседнем доме заплакал ребенок.
Чем раньше он установит границы с новыми соседями, тем лучше. Он не хотел, чтобы они приходили к нему за чашкой гребаного сахара. Или чтобы паренек просил купить журналы. Или чтобы они приглашали его на ужин. Он любил есть один.
Он любил оставаться в одиночестве.
Том опустил глаза на мальчика. Паренек был худеньким, как веточка, и весь залеплен лейкопластырем.
— Похоже, велик тебе дается непросто, а?
Мальчишка спрятался за ногу отца.
Господи Иисусе!
Отец хохотнул:
— Джейсону еще предстоит многому научиться, это так. Но он намерен справиться. Верно, Джей?
Парнишка вцепился в отцовскую штанину.
Том был уверен, что велосипедный насос висит рядом с дверью в гараж. Он вытряхнул сигарету из пачки.
— Учиться ездить на двух колесах чер... чересчур сложно. Мне тоже случалось падать.
— Правда? — Мистер Франклин задержался на крыльце.
— Да.
Том сунул сигарету в рот и посмотрел на мальчика. Потом вздохнул и убрал сигарету обратно в карман.
— Поделюсь с тобой хитростью, парень. Держись поближе к краю дороги. Если тебе покажется, что ты сейчас упадешь, постарайся приземлиться на траву, ясно?
Мальчик кивнул.
— Это хороший совет. Ты слышал, Джей? Здесь полно двориков с травой, — он повернулся обратно к Тому. — До этого мы жили в бетонных джунглях. Там нет мягкой травы, чтобы падать.
— Давайте я проверю, смогу ли найти насос. У меня есть идея, где он может быть.
Парнишка улыбнулся и спрятал лицо за отцовскими ногами. Мелочь пузатая.
— Спасибо... не расслышал ваше имя.
— Том. Дженкинс, — проворчал он себе под нос.
— Приятно познакомиться, Том. Спасибо за помощь с велосипедом.
Том оглянулся на Бев, которая наблюдала за ними, стоя в дверях.
— Это Беверли, моя... эм-м... теща моего сына, — запинаясь, проговорил он.
Джером протянул руку Бев:
— Приятно познакомиться.
— Мне тоже очень приятно. Должно быть, это очень изматывает — одновременно готовиться ко Дню благодарения и переезжать, — Беверли улыбнулась.
Молодой отец рассмеялся:
— Сейчас в доме ужасный хаос. Возможно, нам придется заказывать готовую еду.
— Беверли может пожертвовать пару блюд. Она готовится к этому ужину с восьмидесятых годов.
Тому захотелось громко расхохотаться при виде возмущения Бев, но он сохранил серьезное лицо.
— Ого. Это было бы здорово. Вы не против? — спросил Джером.
Беверли нацепила фальшивую улыбку:
— Вовсе нет. У нас много еды.
— Мы зайдем к вам через минуту, — сказал Том.
Отец с сыном ушли, а Том прислонился спиной к перилам крыльца. Его глаза были направлены на поджавшую губы Бев.
— Ты донимала меня насчет общения с соседями, так что получи. Я это сделал. Теперь они будут досаждать мне следующие двадцать лет. Идем искать велосипедный насос, а потом отправимся за лимонадом.
— Я могу пожертвовать пару блюд? Как будто у меня и так мало дел до нашего праздничного ужина. Том!
Он прочистил горло:
— Не вижу, в чем проблема. Просто сделай по две запеканки.
Глаза Беверли метали молнии.
— Что ж, тебе нужно отнести насос. Я буду здесь. Готовить.
У нее практически дым валил из ушей.
— До Дня благодарения еще два дня.
— Да, а я и так отстаю. Мне нужно делать пироги, и начинку, и...
— У тебя будет достаточно времени на это позже. Это ты советовала мне быть общительнее с соседями, черт возьми. Все это твоя вина. Теперь ты можешь просто пойти со мной и выпить лимонад.
— Я не хочу пить.
Он снова схватил ее за руку. Она попыталась выдернуть руку, но он притянул ее ближе к себе.
— Мы идем пить лимонад.
Бев ткнула в него ногтями. Чуть не заколола. Но он все равно не отпустил.
— Ты меня бесишь.
— Многие так считают. Добро пожаловать в клуб.
— Ты собираешься так ругаться при детях?
Он пожал плечами:
— Я постараюсь не ругаться.
— Это неучтиво.
Он пару раз кивнул:
— Ладно. Справедливо. Я постараюсь следить за языком. Довольна?
— Ни капельки.
Он резко хохотнул:
— А у тебя жестокое чувство юмора, Бев. Кто бы мог подумать.
— В данный момент мне ничуть не весело. Ты просто большой грубиян, Том Дженкинс.
— Переживу, — он тяжело вздохнул и нежно сжал ее ладонь. — Идем, Бев. Не заставляй меня идти туда... одного.
Все напряжение Беверли, кажется, тут же испарилось.
— Полагаю, ты не часто ходишь с визитами? Немного заржавел?
— Так заржавел, что, наверное, потребуется прививка от столбняка.
В ответ Бев сжала его ладонь. Она больше не тянула руку и не пыталась сбежать. Это хорошо.
— Хорошо. Я пойду. Но вот что я вам скажу, мистер Дженкинс. Ты поможешь мне с дополнительными запеканками.
Он улыбнулся.
Она закатила глаза.
Они провели полчаса в гостях у соседей. Том накачал спущенную шину и смотрел, как паренек нарезал круги по кварталу. Бев познакомилась с матерью и похлопала по спине малыша. Когда Джейсон размазал арахисовое масло по джинсам Бев, она даже не поморщилась. Том поймал ее взгляд и подмигнул.
Она попыталась удержаться от улыбки, но не смогла.
В конечном счете это оказался не самый худший опыт в его жизни.
Глава 6. Происшествие в десятом ряду