*****

Чтобы выплеснуть хоть часть бушующей энергии, Джастина три часа заменяла поврежденные доски пола в столовой. Она всегда оставляла это на потом, и как раз сейчас наступил нужный момент. Она получала особое удовольствие, забивая гвозди в дерево, представляя на месте досок Джейсона Блэка.

Сердце Джастины забилось чаще, когда зазвонил ее телефон. На экране высветился незнакомый номер. Дрожащим пальцем она нажала кнопку «ответить» и приложила телефон к уху.

– Да?

Когда она услышала голос Джейсона, ее охватили противоречивые эмоции.

– Ты знаешь, зачем я это сделал.

– Знаю. И это не делает тебя менее корыстным, лживым говнюком! Где ты?

– В дороге.

– Куда направляешься?

– На Восточное побережье.

– Куда именно?

– Поговорим об этом позже.

Джастина вспыхнула от возмущения.

– Верни мне книгу прямо сейчас! Тебе от нее добра не будет. Ты не понимаешь главное в магии: в неумелых руках любое заклинание превратится в катастрофу.

– Скоро ты получишь свою книгу.

– Когда я тебя увижу – убью!

– Понимаю, почему ты расстроена, – его голос стал успокаивающим.

– О да, я же наверняка переигрываю, меня же всего лишь ограбили!

– Я не крал книгу. Я ее взял на время.

– Даже не начинай, – гневно ответила Джастина и положила трубку.

Меньше чем через секунду телефон снова зазвонил. Джастина ответила:

– Скажи, кто собирается произносить заклинание или я опять повешу трубку.

Джейсон долго не хотел отвечать.

– Присцилла.

Присцилла? Джастина дотронулась рукой до лба. Наконец Джастина смогла произнести:

– Фивиш. Я была уверена, что ее фамилия что-то значит. Она ведьма. Она... Боже мой. Она прирожденная?

– Да. Неопытная, но сильная.

Это не просто сердечный приступ – все ее тело словно током прошибло. Ядовитая смесь стыда, злости, боли и обиды просочилась в ее вены.

– Ты использовал Присциллу, чтобы добраться до меня. Ты изначально хотел взять книгу заклинаний. Даже когда еще не знал меня!

По крайней мере Джейсон не стал отрицать очевидного.

– После того как я встретил тебя, все поменялось. Изначально я хотел это сделать, не имея личного интереса. А сейчас потому, что я хочу быть с тобой. Потому, что я...

– Мне плевать, что у тебя там поменялось! Действия одни и те же. И несмотря на то, что ты будешь делать с книгой, последствия будут ужасными.

– Я рискну.

– Я не говорю о тебе, эгоистичный подонок! Последствия могут сказаться на Присцилле, или мне, или еще ком-то, кто вообще к нам не имеет никакого отношения! Послушай меня…

– Я прекрасно знаю, чем рискую. Но если я не попробую... Джастина, у меня не останется никакого шанса. В песочных часах больше нет песка. Быть с тобой – долго или коротко – единственное, что для меня важно.

– Ты не можешь использовать магию в вопросах жизни или смерти. Духи найдут способ все вывернуть против тебя.

– И что делать? – холодно спросил Джейсон. – Ты любишь меня. Мы знаем, каковы будут последствия. Хочешь, чтобы я сидел и ждал, пока мне на голову кирпич упадет?

«Я не люблю тебя», – попыталась сказать Джастина, но ей пришлось сделать глубокий вдох, так как эти слова застревали в горле. К своему отвращению, она сдерживала слезы.

«Люблю, – размышляла она горько. – Любовь – это не сделка, не условие. Она живет по своим собственным правилам. Любовь тебя догонит, даже если попытаешься сбежать от нее».

– Все, что я хочу, – продолжал Джейсон, – решить эту проблему и вернуться к тебе. Потом я сделаю все, что ты скажешь. Отдам все, что попросишь.

– Не смей покупать меня!

– Я буду массировать твои ноги, когда ты устанешь. Обнимать тебя, когда тебе будет одиноко. Любить так, как никого еще не любили на этой земле. Просто сделай исключение на этот случай.

– Ты украл мою книгу заклинаний!

– Взял на время.

– Ты сделаешь то же самое снова, когда решишь, что тебе еще нужно что-нибудь решить с помощью магии.

– Нет.

– И прикажешь мне верить в это? Думаешь, я совсем тупая?

Длинная пауза.

– Ты не тупая, – тихо сказал он. – Ты доверилась мне, а я этим воспользовался. Я сожалею.

– Ты не сожалеешь ни об одном своем действии. Ты сожалеешь только из-за того, что я в ярости.

– Не знаю, что это за сожаление, но оно меня переполняет.

– Если это правда, тогда скажи Присцилле, чтобы она и не думала брать в руки книгу заклинаний. Отправь ее мне.

– А потом что?

– Я найду способ, который поможет тебе быть в безопасности. Я не буду... думать о тебе. Я свое сердце вырежу, если понадобится.

Тишина, а затем глубокий вздох:

– Ты не сможешь это сделать. Свое сердце ты отдала мне.

Он повесил трубку.

– Джейсон? Джейсон!

Джастина набрала последний номер в списке ее звонков. Он отключил телефон.

– Ублюдок.

Когда она сфокусировала взгляд на инструментах, лежащих перед ней, ее обуяло дикое желание что-нибудь сломать, уничтожить.

В таком состоянии такая женщина как она не должна находиться рядом с электроприборами.

Глава 20

– Еще одно сообщение от Джастины, – хмуро сказала Присцилла, кладя телефон обратно в сумку. – Она злее самого черта.

– Она успокоится.

– Я бы не успокоилась на ее месте.

Присцилла посмотрела на книгу заклинаний на ее коленях и провела рукой по ткани, защищающей ее от повреждений. Она источала аромат белого шалфея. Хотя Джейсон предлагал убрать тяжелую книгу на заднее сиденье, Присцилла предпочитала держать ее в руках.

– Ты выглядишь взволнованной, – сказал Джейсон, выезжая со стоянки национального аэропорта Литтл Рока на арендованной машине. Послеполуденное солнце окрашивало всю окрестность в ярко желтый цвет. – Ты переживаешь, что я познакомлюсь с твоей семьей или что заклинание не сработает?

– И то, и другое. Моим родным нужно много времени, чтобы привыкнуть к кому-то новому. Большинство из них никогда не выезжали за пределы Тоад Сак Парк[21].

– Думаю, я с ними полажу. К тому же... Ты сказала Тоад Сак Парк?

– Туда мы и направляемся. В Арканзас. Вообще, это общество, не получившее статус города. Хотя многие считают его именно городом.

– А откуда такое название?

– Раньше экипажи пароходов ожидали половодья в местных тавернах. Их сравнивали с раздутыми жабами из-за того, что они очень много пили.

Джейсон улыбнулся.

– Есть и другая история, – продолжила Присцилла. – Французские поселенцы называли это место Tout Sucre, что означает «все сахарное». За все это время город как только ни называли, в итоге получилось Тоад Сак.

Понятно, почему поселенцы назвали эту местность Tout Sucre: земли были плодородны; холмы покрыты густыми лесами; долины богаты аллювиальной почвой. Леса сахарного клена раскрашивали местность яркими красками. Множество ручьев текли от плато Озарк до гор Уашита.

– Семья Фивишей живет в этом месте с самого его основания, – произнесла Присцилла. – Они много работают, ходят в церковь и отправляют детей в школу. Они совершают покупки в местных магазинах. Но неподготовленный собеседник их может не понять. Когда они говорят отобедать, значит, что они имеют в виду застрелить белку. Вот увидишь, ты пожалеешь, что к ним нет субтитров.

– Не переживай из-за этого, – сказал Джейсон, немного удивившись обвинительной нотке в голосе Присциллы. – Ты знаешь, что я не сноб.