При этих словах Берни Лофгрин кивнул головой и что-то записал в блокнот.
— Металлы? — спросил он.
Карстенштейн ответил:
— Мистер Лофгрин спрашивает об остаточных металлах, обнаруженных на месте пожара, поскольку магний и некоторые другие металлы горят исключительно сильно и часто становятся причиной высокотемпературных пожаров, таких, например, в которых погибли Энрайт и Хейфиц. К сожалению, ответ на ваш вопрос отрицательный. Мы не нашли следов таких металлов ни в останках, ни в наших образцах. — Обращаясь к Лофгрину, он сказал: — Мы сделали рентгеновский флюоресцентный анализ, а также анализ химических пятен, и нам удалось обнаружить какую-то неорганику, которая, скорее всего, использовалась в этом устройстве, хотя первоначально природу катализатора мы установить не сумели.
— Первоначально? — переспросил Болдт, чувствуя, что Карстенштейн приберегает какие-то важные новости о сделанном им открытии. Сержант мог сетовать на профессорский подход к делу Карстенштейна, но он знал, что и Лофгрин страдает этим же недостатком, поэтому давно смирился с тем, что лабораторные ученые давали пространные объяснения, но делали это только один раз. Подробное объяснение позволяло судебным экспертам переходить к другим вопросам и анализам, избегая десятков дополнительных вопросов. Передача информации другим, от вышестоящего начальства до членов жюри присяжных, возлагалась на офицера, ведущего расследование. Именно по этой причине Болдт делал тщательные записи.
— Мы нашли интересные ниточки в этих пожарах, — продолжал Карстенштейн. — Первостепенного внимания заслуживает тот факт, что Энрайт видели входящей в дом непосредственно перед пожаром. Сержант Болдт задал правильный вопрос: почему Энрайт не сумела выбраться из дома?
Ответила Бобби Гейнс:
— Мы полагаем, что она провалилась под пол, в дыру, которую прожег огонь, и, пострадав при падении, не смогла выбраться и погибла в подвале.
— Эта версия имеет право на существование, — дипломатично заметил Карстенштейн, — но она не подтверждается доказательствами. Боюсь, чтобы объяснить подобное падение, мы должны предположить взрыв, что-то такое, отчего пол мгновенно провалился у нее под ногами.
Болдт не мог слушать такой разговор, не дав при этом волю своему воображению. Он живо представил себе Дороти Энрайт, которая проваливается сквозь горящий пол и падает в огонь, полыхающий в подвале. Его ошеломила обреченность ее положения, и на какое-то мгновение он перестал слышать Карстенштейна, ощутив себя Дороти Энрайт — падающей, словно в невесомости, в языки пламени, которые жадно тянулись к ней снизу. Голос Карстенштейна вернул его к реальности.
— У нас нет никаких сообщений о взрыве. Только пожар — разрушительно быстрый, фантастически сильный — столб пурпурного пламени взметнулся высоко в небо. Это горело не дерево. И это не взрыв баллона с газом, который хранился зимой в подвале, чтобы летом жарить шашлыки. Это — неизвестный катализатор, каким-то образом приведенный в действие, может быть, даже дистанционно управляемый по радио. Он так быстро распространился по всему дому, что женщина просто не успела отреагировать. Но особенный интерес представляет то, что я намеревался вам сегодня показать. — Карстенштейн надел латексные перчатки. Он поднял какую-то черную кляксу, и оператор, работавший с камерой, увеличил изображение. — Это найдено вами, мистер Баган, как следует из вашего же отчета.
Сидящие за столом в конференц-зале посмотрели на Нейла Багана. Сейчас он напомнил Болдту одного из тех ребят в школе, которые никогда не присоединялись к остальным, а просто стояли в стороне, наблюдая. Тут же Болдт вспомнил предостережение Дафны о том, что по складу ума пожарные инспекторы имеют много общего с поджигателями — это две стороны одной медали. По этой причине он уделял пристальное внимание и Багану, и Фидлеру: если они расследовали пожары, которые сами же и устроили, Болдту никогда не узнать правды.
Баган сказал:
— Я нашел это выше по улице, неподалеку от дома Хейфиц, рядом с местом, где была припаркована моя машина. На ощупь эта штука была еще теплой, вот я и включил ее в список вещественных доказательств. Но я прикрепил к ней записку, потому что нашел ее очень далеко — за сотню ярдов от места пожара или даже больше.
— Мы считаем эту вещь очень важной, — заявил Карстенштейн, крутя ее в руках. Это был твердый кусок пластмассы размером с большой мяч для гольфа. — Мы подвергли ее рентгеновскому анализу и обнаружили в ней вплавленный кусок проволоки, на основании чего смогли заключить…
— Детонатор, — быстро произнес Берни Лофгрин.
— Именно так. Это его часть. Да, — согласился Карстенштейн. — Разумеется, необходимы дальнейшие исследования, на что может потребоваться месяц или два…
— Месяц? — закричал Болдт. — У нас нет месяца! У нас есть… э-э, информатор, — объяснил он, едва успев сдержать готовое сорваться с языка слово экстрасенс, — и он может располагать информацией, которая указывает на то, что в течение недели готовится новый пожар.
Сообщение Болдта стало неожиданностью и для Карстенштейна, и для Лофгрина, и для Гейнс, и они сидели как громом пораженные. Наконец Карстенштейн пробормотал:
— Понятно. Ну, на это все равно потребуется какое-то время. — Он приподнял расплавленный кусок пластмассы. — Нашей главной задачей является идентификация катализатора. Если мы сможем его назвать, а вы проследите его компоненты до источника, то наверняка сумеете вычислить этого парня. Детонаторы можно купить на каждом углу по дайму за дюжину и, хотя иногда, если они лучше сохраняются, на них можно найти латентные отпечатки, это не наш случай.
— А почему бы нам здесь не заняться поисками возможного детонатора? Мы разошлем своих людей, а потом проконсультируемся с вами, если что-то обнаружим? — сказал Лофгрин.
— Это меня устраивает, — кивнул Карстенштейн. — Мы отправим это и еще несколько вещественных доказательств обратно к вам.
Вмешалась Бобби Гейнс:
— Меня все еще смущает тот факт, что обе женщины не смогли вовремя выбраться из своих домов. Пожары произошли после обеда, ранним вечером. Не могли же они уже спать?
Все глаза обратились к проекционному экрану на стене.
— Пока мы не в состоянии ответить на этот вопрос. Это можно объяснить тем, что огонь разгорелся слишком быстро и был настолько сильным, что сжег весь кислород в здании, и жертва мгновенно задохнулась — как если бы ее ударили в грудь.
— Но если дело в этом, — предположил Фидлер, — мы обнаружили бы, что окна взорвались — я имею в виду стекла внутри здания. У нас нет ничего, что подтверждало бы это.
— Согласен, — сказал Карстенштейн, по-прежнему глядя на них со стены и вращая в пальцах кусок пластмассы. — Если катализатор находился в каждой комнате, — предположил он, — если устройство состояло из нескольких частей с одновременной детонацией, то шансы на выход были весьма ничтожными.
— Жертвы были в ловушке, как крысы. Вот что вы хотите сказать, — произнес Ламойя, в первый раз открыв рот. — Он начинил все долбаное здание, чтобы оно вспыхнуло сразу. — Он взглянул на остальных, а потом перевел взгляд на стену: — И в этом случае улик должно быть более чем достаточно, так что вы, парни, сказали бы нам об этом. — Ламойя всегда недолюбливал федералов, и Болдт уже готов был пнуть его ногой под столом. Детектив продолжал: — Позвольте задать вам один вопрос, док. Что вы, парни, утаиваете от нас? О чем не говорите? Я чувствую здесь зияющую дыру, и ветер, который в нее дует, дурно попахивает.
В конференц-зале воцарилась тишина. Из микрофонов доносилось статическое потрескивание. Когда Карстенштейн пошевелился, его изображение слегка размазалось. Он глянул куда-то в сторону, а потом снова посмотрел в камеру, на сидящих за столом, и мягко проговорил:
— Мы имеем дело с тем, что называем смешанным профилем. Нам нужно разобраться в этом, отделить один элемент от другого. Это требует времени. Здесь не обычные углеводороды, как можно было бы ожидать. Поэтому нужно начать все сначала. Если нас постигнет неудача, мы сделаем еще одну попытку.