Сонет No 90
Похожие книги по мнению пользователей:
Добавить похожую книгу:
Писатель:
Жанр:

Лирика

Страниц: 1
Символов: 424
В избранное добавлена 3 раза
Прочитали: 9
ID: 263214
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Переводчик: Dangret
Создана 10 сентября 2015 20:34
Опубликована 11 сентября 2015 14:42
Нецензурная лексика (мат) в тексте книги: Отсутствует

Оценка

7.00 / 10

3 3 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн
Александра Ревенок
21 февраля 2018 17:14
Оценка: 6
Не самый лучший вариант перевода этого сонета. У Маршака гораздо... Сильнее, сочнее, чувства живые, настоящие. Их можно коснуться, в них можно окунуться, в них хочется находиться.
 
Сравните сами:
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,

Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
 
Перевод С. Маршака