Изменить стиль страницы

Шарлин Харрис Тони Келнер

ИДЕАЛЬНЫЕ КАНИКУЛЫ СМЕРТИ

Посвящается Алану Боллу, который поднял мир сверхъестественного на новый уровень сексуальности и кровавой увлекательности

ПРЕДИСЛОВИЕ

Когда мы принялись ломать голову над темой альманаха, Тони напомнила мне о существовании летних каникул. Поскольку мы обе мамочки и наши дети ходят в школу (пусть они и очень разного возраста), эта идея показалась нам восхитительной. Правда, мы решили ее несколько расширить, включив сюда все каникулы, чтобы ненароком не пропустить какую-нибудь лыжную историю с привидениями. К сожалению, ни один из нашего звездного списка авторов ничего подобного нам так и не предложил.

Но мы получили множество замечательных историй, действие которых происходит то в калифорнийском отеле, то на семейной встрече в Ирландии, то в Париже в штаб-квартире какой-то загадочной секты, то в других интересных местах — от экзотических до смехотворных… и мы их все обожаем.

А сейчас мы приносим вам свои извинения. Мы попросили соседей присмотреть за нашими домами и уложили в чемоданы тюбики с солнцезащитным кремом и книги. Официально мы в отпуске, но обязательно пришлем вам открытку!

Шарлин Харрис, Тони Л. П. Келнер

Шарлин Харрис

ДВЕ БЛОНДИНКИ

Шарлин Харрис, автор номер один «Нью-Йорк таймс», пишет уже двадцать семь лет. Список ее произведений состоит из большого количества романов, нескольких новелл и множества коротких рассказов в жанрах фэнтези, научной фантастики и любовной лирики.

С мужем, тремя детьми, тремя собаками и канадским гусем Шарлин живет в арканзасской глубинке. Почти все свое время она посвящает работе. Снятый «Хоум бокс офис», одной из первых американских компаний кабельного телевидения, сериал «Настоящая кровь» базируется на романах Шарлин о Суки Стакхаус.

— Итак, зачем мы едем в Тунику? — спросила я у Пэм. — И что нам предстоит делать, когда мы туда доберемся?

— Мы будем любоваться видами и играть в азартные игры, — ответила она.

Светлые прямые волосы Пэм блеснули в свете фар встречной машины. Ее кожа была еще бледнее ее волос. Ей было что-то около ста шестидесяти лет плюс-минус десятилетие. Она стала вампиром, когда королева Виктория была совсем девчонкой.

— Мне с трудом верится в то, что тебе захотелось просто поехать на Миссисипи. И еще сложнее мне поверить в то, что тебе захотелось взять меня с собой.

— Но ведь мы подруги?

— Пожалуй, — после некоторого колебания ответила я. Я не стала произносить этого вслух, чтобы не показаться невежливой, но мои отношения с Пэм и в самом деле были ближе к дружбе, чем то, что связывало меня с другими вампирами. — Просто мне казалось, что ты недостаточно высокого мнения о людях, чтобы претендовать на дружбу с кем-то из нас.

— Ты не такая несносная, как большинство из вас, — небрежно отозвалась Пэм.

— Благодарю за столь блистательный панегирик.

— О, не стоит благодарности! — ухмыльнулась Пэм, сверкнув самым кончиком клыка.

— Надеюсь, скучно мне не будет, с учетом того что на эту поездку я трачу оба своих выходных, — проворчала я.

Впрочем, у меня были все основания для недовольства.

— Да это же отпуск! Шанс выскочить из своей колеи. Неужели тебе еще не надоело в Бон-Темпе? Ты не устала метаться за барной стойкой с бутылками и бокалами?

Если честно, то нет, не надоело. Я люблю свой маленький городишко на севере Луизианы. Я чувствую себя настолько комфортно, насколько может чувствовать себя телепат, живущий среди обычных людей и знающий их так хорошо, как я (они и представить себе не могут, насколько хорошо я их знаю). И мне нравится работать в баре Сэма «У Мерлотта». Я очень хорошая официантка и бармен. В моей жизни достаточно интересных событий, и мне незачем покидать город для того, чтобы их стало еще больше.

— Стоит мне выехать из города, как тут же начинают происходить какие-то неприятности, — вздохнула я, понимая, что это уже похоже на каприз.

— Например?

— Помнишь, как я ездила в Даллас и там перестреляли кучу народу? А в Джексоне меня вообще пытались сжечь на костре. Хотя это довольно забавно, поскольку я обычный человек, а не вампир. А когда я в вашей компании отправилась на Родос, там взорвали отель.

— И ты спасла мне жизнь, — внезапно посерьезнев, откликнулась Пэм.

— Ну… — ответила я и вдруг поняла, что не знаю, что еще можно к этому добавить.

Я хотела было сказать: «Ты сделала бы то же самое для меня», но вовсе не была уверена в том, что это действительно так. Тогда я решила произнести: «Ты спаслась бы и без моей помощи», но это тоже было неправдой. Я растерянно пожала плечами. Пэм заметила это даже в темноте.

— Я этого не забуду, — сказала она.

— Так мы действительно едем посмотреть казино и поиграть? А как насчет какого-нибудь шоу? — поинтересовалась я, чтобы сменить тему.

— Ну конечно, мы всем этим и займемся. Ах да, Эрик попросил нас выполнить одно небольшое поручение.

Мы с Эриком… Я не уверена, как правильно охарактеризовать наши отношения. Мы любовники. И на неофициальный вампирский манер мы женаты. Хотя я сама не поняла, как это произошло. Эрик каким-то образом меня в это заманил. С самыми лучшими намерениями, как я полагаю. Как бы то ни было, вся эта ситуация со мной и Эриком в моем понимании остается довольно неопределенной. Пэм предана Эрику всей душой. Она его правая рука.

— Так что мы должны сделать? И зачем тебе понадобилась я?

— Речь идет о человеке, — отозвалась Пэм. — Ты сможешь мне сказать, насколько он искренен.

— Ладно, — протянула я, даже не пытаясь скрыть своего недовольства. — При условии, что я смогу посмотреть все казино и посетить шоу по своему выбору.

— Заметано, — кивнула Пэм.

Мы мчались по шестьдесят первому шоссе, и нам навстречу стали все чаще попадаться рекламные щиты различных казино. Пэм села за руль, как только стемнело. Поскольку стоял февраль, это произошло в половине шестого. Хотя февраль с детства запомнился мне как самый холодный месяц, сейчас на улице было пугающе тепло — не меньше шестидесяти[1] градусов. Пэм подобрала меня в Бон-Темпе, после чего мы миновали Виксбург и свернули на север по шестьдесят первому шоссе. В Виксбурге тоже было несколько казино, как и в Гринвилле, но мы продолжали ехать на север по западному берегу Миссисипи. Со всех сторон нас окружала абсолютно плоская равнина. Это было видно даже в темноте.

— Здесь и спрятаться негде, — жизнерадостно заметила я.

— Даже вампиру, — согласилась Пэм. — Разве что найти какой-нибудь заболоченный проток и зарыться в грязь.

— Вместе с крокодильчиками.

Оптимизм бил из меня фонтаном.

— Чем здесь занимаются люди? — спросила Пэм.

— Фермерством, — отозвалась я. — Хлопок, соя…

Верхняя губа Пэм презрительно изогнулась. Она была городской девушкой. Она выросла в Лондоне, в Англии. Теперь вы и сами, наверное, уже все понимаете? Мы с ней представляли полную противоположность друг друга. Городская девушка — сельская девушка. Она — опытная и объездившая весь мир, я — наивная домоседка. Бисексуалка — гетеросексуалка. Мертвая — живая. Тут она включила встроенный в панель «Ниссана Мурано» плеер, и в салоне зазвучал голос Дикси Чикс.

Кое-что общее между нами все же было.

Первый поворот к казино мы проехали в два часа утра.

— Скоро будет второй поворот. Нам туда, — сообщила Пэм. — Мы остановимся в Харре.

— Хорошо, — кивнула я, вглядываясь в дорожные знаки.

Обнаружить все эти светофоры, оживленные улицы и неоновые вывески посреди дельты Миссисипи было все равно, что узнать, что миссис Батерворт сделала пирсинг пупка.

— Вон там! — показала я. — Это наш поворот.

вернуться

1

15–16 градусов выше нуля по шкале Цельсия. — Здесь и далее примеч. пер., если не указано иное.