Мишин Д. Е. Сакалиба (славяне) в исламском мире в раннее средневековье"
Сакалиба исламской литературы — бывшие воины славянских контингентов
византийских армий, перешедшие в ходе боев в Малой Азии на сторону
мусульман, а также невольники славянского происхождения, привезенные на
Восток из славяно-германского региона, Чехии, русских земель, с Балкан. Каждая
из этих групп имеет свою историю. Предпринятое в работе комплексное
изучение средневековых восточных и западных материалов дало возможность
установить общие закономерности истории сакалиба, а также сделать ряд
наблюдений относительно истории исламского мира, Европы, Руси. Книга
адресована тем, кто интересуется историей мусульманских и европейских (в
том числе древнерусского) обществ раннего средневековья.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение............................................................................................... 7
Часть I. Название сакалиба в средневековой исламской
литературе............................................................................ 27
Глава первая. Авторы, лично посетившие Восточную
и Центральную Европу. .................................................... 28
Глава вторая. Авторы, не посещавшие Восточную и Центральную
Европу, но опиравшиеся на оригинальные источники....... 49
Глава третья. Поздние компиляторы............................................ 94
Часть II. Славянские поселенцы на Ближнем Востоке.................... 101
Чисть III. Слуги-сакалиба................................................................... 137
Глава первая. Поставка неволышкоъ-сакалиба в исламские
страны................................................................................... 137
Глава вторая. В мусульманской Испании..................................... 189
Глава третья. В Северной Африке................................................. 235
Глава четвертая. В Машрфсе......................................................... 288
Глава пятая. Культура и духовный мир спут-сакалиба................ 300
Заключение.......................................................................................... 308
Принятые сокращения........................................................................ 311
Библиография..................................................................................... 313
Указатель имен.................................................................................... 340
Указатель географических названий................................................. 353
Abrege................................................................................................... 362
Contenu................................................................................................ 365
Карта мира Иби Хаукала (из: <Китаб Сурат ал-Ард ли иби Хаукал>. Бейрут, 1979) ВВЕДЕНИЕ
Настоящее исследование посвящено истории людей, именуемых в средневековой
исламской литературе сакалиба. Занимаясь ею, мы не просто сталкиваемся с названием, взятым из чужого языка: понятие сакалиба обозначало одну из реалий средневекового
мусульманского мира и употреблялось в течение нескольких столетий на огромной
территории - от Португалии и Марокко на западе до Афганистана на востоке. Перед тем
как начинать работу над такой темой, исследователь должен задаться вопросом: кем были
сакалиба в средневековом мусульманском обществе, к кому реально применялось такое
название. Этот вопрос имеет основополагающее значение. Если название сакалиба
употреблялось произвольно, имело расплывчатое и неопределенное значение, то предмет
исследования пропадает сам собой. Интерпретация названия сакалиба необходима, таким
образом, еще и для того, чтобы установить, может ли история сакалиба существовать как
самостоятельная тема для исследования.
Случаи употребления понятия сакалиба в средневековой мусульманской литературе
можно разделить на две большие группы. Прежде всего, слово сакалиба употребляется в
мусульманских географических текстах при описании северных народов, да и в
исторических трактатах обнаруживаются иногда сведения о событиях, затрагивавших
страны и народы сакалиба. В обоих случаях, заметим, сакалиба предстают перед нами
живущими в своих странах. Такие фрагменты обладают огромной важностью; их изучение
ведется уже много лет, и в настоящей работе им посвящен особый раздел (часть I). Но
основным объектом настоящего исследования станут сведения о сакалиба в исламском
мире - о военных поселенцах и невольниках. Эти сведения встречаются в огромном
количестве источников самых разных жанров; в настоящей работе будет сделана попытка
объединить их и дать наиболее логичную и реалистичную интерпретацию с учетом
исторического контекста.
Арабское слово саклаби представляет собой заимствованное из греческого о*кЛаВо?,
славянин. Интерпретация саклаби как <славянин> - наиболее простая и распространенная, ее можно встретить в любом словаре. Первые исследователи сведений восточных авторов
о сакалиба с самого начала ставили знак равенства между понятиями саклаби и
<славянин>. Из такого отождествления проистекала и трактовка понятия сакалиба
применительно к невольникам. М.Касири писал во втором томе <Эскуриальской арабо-
испанской библиотеки> (1770), что слугн-саколибй в мусульманской Испании - славяне с
Балканского полуострова, служившие в Андалусии [56, т. 2, с. 206]1. М.Амари, автор и
ныне не потерявшей своей актуальности <Истории мусульман Сицилии> (1854), считал
невольннков-лжшшбо, служивших Фатимидам, славянами, попавшими в рабство и
вывезенными в мусульманский мир через Адриатическое море [404, т. 2, с. 168-170].
Априорной идентификации сакалиба со славянами придерживался и отечественный
ученый В.И. Ламанский, издавший в 1859 г. книгу <О славянах в Малой Азии, в Африке и
в Испании> [364].
Но тогда же, в середине XIX в., эта точка зрения была впервые подвергнута пересмотру. П.
де Гайянгос писал в 1840 г., что название сакалиба было общим для всех уроженцев
северных стран, проданных в рабство в мусульманскую Испанию и служивших там при
дворах правителей [199а, т. 1, с. 380]. Впоследствии эту идею поддержал и развил
выдающийся голландский арабист Р.П.А. Дози в своей классической <Истории мусульман
Испании до завоевания Андалусии альморави-дами> (1861). <Первоначально, - писал
Дози, - "славянами" назывались пленники, которых германские народы захватывали в
войнах против народов славянских и продавали испанским сарацинам; но через некоторое
время, когда под именем "славян" стали подразумевать множество народов, принадлежавших к иным (нежели славяне. -Д.М.) расам, этим именем нарекли всех
чужеземцев, служивших в гареме или в войске, вне зависимости от их происхождения>
[455, т. 3, с. 59-60]. В <Истории> Дози ссылался, прежде всего, на географа Ибн Хаукала, фрагмент о народе сакалиба в труде которого (988), действительно сложный и
неоднозначный, подробно рассматривается ниже (см.: часть I, гл. 2). Не все аргументы, представленные Дози, были корректны2, но впоследствии, при составлении <Дополнения
к арабским словарям>, он привел более веские доводы в пользу своей точки зрения [456, т.
1, с. 663-664]J. При этом в <Дополнении> Дози несколько модифицировал и саму
интерпретацию, заключив, что <слово саклаб означает собственно славянина, но так как те
из них, кто находился в мусульманских странах, были скопцами, оно получило значение