Изменить стиль страницы

Мутипи же перед тем, как пойти на пир, на который был приглашен королем самолично, достал свои перья и и спросил их, что происходит.

— Тебя замыслили убить,— ответило одно перо, а другое посоветовало:

— Не ешь мясо, которое тебе будет подано, оно напитано ядом.

Итак, Мутипи довольствовался овощами и подливкой, хоть его всячески уговаривали отведать сочнейшие куски мяса. Он незаметно бросал их под стол. Там их нашла собака, сожрала и тут же околела.

Когда король задумал строить себе новое жилище, люди позвали Мутипи присоединиться к ним на следующий день, чтобы вырезать шесты для кровли. Юноша вопросил свои перья. Одно сказало:

— Тебя замыслили убить в буше, когда будут рубить шесты.

Другое сказало:

— Пойди и заготовь шесты ночью, пока твои враги спят. Наутро придворные стали звать Мутипи:

— Выходи, лежебока, пора за дело приниматься. Мутипи ответил:

— А я уже свою часть работы сделал. Шесты стоят за моим домом.

Так и ушли завистники ни с чем, но вскоре они замыслили новую каверзу.

— Пора крыть крышу соломой,— сказали они,— помоги нам, Мутипи.

А задумали они вот что: один из них должен был притаиться в куче соломы, с которой будет работать Мутипи, и, выбрав удачный момент, убить его. Юноша набрал груду соломы, но прежде чем приняться за дело, отошел в сторонку, чтобы посоветоваться с перьями. Тем временем в солому забрался убийца, сидит и ждет. А перья научили юношу, как поступить: надо наложить на солому заклятье. Услышал злодей, что приближается Мутипи, приготовился осуществить свой замысел, но — вот ужас! — даже шевельнуться не мог, солома крепко держала его, она была заколдована. Так перья вновь спасли от гибели Мутипи. После этого случая он обратился к королю с жалобой и рассказал обо всех покушениях, но король пропустил эту жалобу мимо ушей, ибо тайные враги Мутипи были слишком сильны.

В это время страну поразила ужасная засуха — нигде невозможно было отыскать ни капли воды. Перья подсказали Мутипи, где найти воду. Он вырыл колодец в указанном месте и вскоре сделался самым богатым человеком в стране: отовсюду приходили к его колодцу люди с ковшами и бадьями и не скупясь платили любую цену за живительную влагу. Однако Мутипи ни с кого не запрашивал дорого, только со своих старых врагов. Он потребовал, чтобы каждый их них отрезал себе одно ухо в обмен на кувшин воды. Мутипи швырнул эти уши на землю, и они там прыгали, скакали, будто кузнечики, потому что, да будет вам ведомо, человечьи уши живут своей особой жизнью.

Вслед за засухой пришел голод — такой жестокий, что все жители страны умерли. Один только Мутипи уцелел, поскольку перья всегда подсказывали ему, где можно раздобыть пропитание. Перья к тому же научили его, как из шкуры льва сделать хлыст, дарующий жизнь. С помощью этого хлыста можно было вернуть к жизни кого ни пожелаешь. Мутипи ходил повсюду и, увидев хорошего человека мертвым, хлестал его своим хлыстом, тот сразу вскакивал живой и невредимый. А однажды Мутипи нашел мертвой дочь короля, хлестнул ее и оживил. Потом он женился на ней и сделался королем всей страны.

Владыка вод

Приключилось это давным-давно во времена незапамятные. Знаменитый охотник Тфулако, сын могущественного вождя, вместе со своими юными друзьями возвращался домой после многодневной охоты. И вот ночью в густом тумане они сбились с пути, и когда настало утро, то увидели, что вокруг, сколько хватает глаз, простирается голая дикая равнина, бесплодная и бескрайняя. Никто из юношей никогда не бывал здесь прежде. Близился полдень, и жара становилась нестерпимой. Охотники несли на себе тяжелую поклажу — шкуры и кости крупной дичи, туши более мелкой дичи, а также одежду и охотничье снаряжение. Вокруг не было ни одного дерева, в тени которого можно было бы устроить привал, не было хворосту, чтоб развести костер, не было ни капли воды. Юноши шли и шли, и с каждым шагом поклажа делалась все тяжелей и тяжелей, и животы у них подводило от голода, и губы спеклись, и во рту пересохло от жажды.

Наконец, когда солнце уже начало клониться к закату, пред путниками неожиданно открылась пространная изобильная долина, лежащая меж двух горных гряд. У подножия гор росли высокие, с могучими кронами деревья, а в их тени прятался дивной красоты водоем, до краев наполненный студеной водой. С криками радости шедшие впереди сбросили на зеленые травы поклажу и со всех ног припустились к воде. Они жадно пили, пили, пока не утолили жажду.

Вышло, однако, так, что Тфулако вместе с несколькими своими ближайшими друзьями приблизился к водоему позже всех. Но едва он склонился над водой, дабы тоже утолить жажду, как вода в мгновение ока исчезла и обнажилось дно водоема. Спутники Тфулако в изумлении и страхе отпрянули. Молча взирали они на подобное чудо. Тфулако так же, как все, изумленно взирал на пересохший водоем, а немного погодя велел ближайшим своим друзьям подойти к берегу. Те молча повиновались. Едва юноши склонились, как ожили пересохшие было ключи, вода с журчанием вновь наполнила водоем до краев. Тфулако тоже приблизился и встал на колени, чтобы напиться. Но в тот же миг вода бесследно исчезла. Он отступил — и вода появилась, так что его спутники смогли без помех утолить жажду. Задумался, притих молодой знаменитый охотник, вернулся к тому месту, где в тени деревьев оставалась поклажа, и подозвал к себе всех своих спутников.

— Друзья,— молвил он,— все вы видели, что здесь сейчас случилось. Я не могу понять, что бы это значило. Все вы знаете меня хорошо. Я никогда не занимался колдовством. Никому я не причинил зла ни до, ни во время, ни после этой охоты. Однако в том, что произошло, заключен, видно, некий сокровенный смысл, но никому из нас не дано постигнуть его. Как бы то ни было, я призываю вас приступить к своим обязанностям — приготовить пищу, собрать хворост, развести костер, освежевать туши и поджарить мясо. Пусть все идет своим чередом. Мы будем пировать и веселиться. Но прежде я все-таки должен утолить жажду, ибо мы не знаем, где и когда нам снова удастся найти воду в этом заколдованном краю.

И молодые люди занялись каждый своим делом — кто разделывал туши убитых животных, кто собирал хворост, кто разводил огонь, кто, не дожидаясь, пока изжарится все мясо, отрезал от туш самые лакомые кусочки и держал их над огнем, чтобы сразу же хоть немного подкрепиться. Тфулако тоже попытался съесть кусочек свежеизжаренного мяса, но жажда от этого у него только усилилась. Тогда он удалился от своих спутников и стал издали наблюдать за водоемом. Он снова был полон до краев, и струи воды журчали и пенились как ни в чем не бывало, точно так же, как в миг появления в этом заколдованном месте Тфулако и его друзей.

Тем временем мясо уже изжарилось, и Тфулако присоединился к своим юным друзьям. Он снова попытался съесть немного мяса, но во рту у него так пересохло, что он совсем не мог жевать. Однако он не покинул дружескую пирушку, остался сидеть вместе со всеми и даже принял участие в веселых беседах и беспечных забавах своих сотоварищей. Обильная еда снова вызвала у юношей жажду, они веселой гурьбой направились к водоему, и Тфулако вместе со всеми. Но едва знаменитый охотник свесился с берега, как бурливые ключи пересохли и вода исчезла.

Сомнений больше не оставалось — это ему, ему одному не дозволено утолить жажду из заколдованного водоема. Ему, единственному из всех, суждено погибнуть от жажды и голода, ему, сыну великого вождя. Но почему?! Чьей силе, чьему могуществу, чьей власти подчиняются эти ключи? Кто ими правит? Тфулако понуро побрел прочь от проклятого водоема, унылые, тягостные раздумья овладели им. И тут вспомнились ему давным-давно слышанные предания о могущественном владыке вод — земных и подземных, который мог сообразно своим желаниям делать реки и водоемы полноводными либо сухими. И догадался Тфулако, что всемогущий владыка вод, где бы он ни обитал и какое бы обличье ни имел, должно быть, правит сейчас этим водоемом. И еще догадался Тфулако, что владыка вод, признавши в нем сына великого вождя, либо хочет потребовать с него непомерно большой выкуп за воду, либо решил умертвить. Какую же цену должен внести он, Тфулако, за несколько глотков прохладной прозрачной воды? Какую мзду назначил ему владыка вод? И пошел тогда юноша обратно к водоему и, свесившись с берега лицом вниз, с отчаяньем в голосе громко произнес: