Изменить стиль страницы

Как ни странно, престарелый мистер Финн был абсолютно уверен, что его единственная дочь учится на юриста — эту уверенность поддерживали поздравительные открытки Анетты, которые она регулярно отправляла отцу на его дни рождения, Рождество и иные праздники. К счастью девушки, ее отец всегда был в очень натянутых отношениях с братом покойной матери, дядей Джорджем, они практически не общались, и поэтому проверить правдивость слов дочери не было никакой возможности…

Разумеется, дядюшка Джордж был осведомлен, что его племянница готовится стать юристом, однако за все это время он виделся с Анеттой только несколько раз — та все время ссылалась на отсутствие времени и не могла слишком часто навещать брата своей матери.

Анетта очень боялась, что в один прекрасный день она столкнется с дядей, уважаемым Джорджем Баггсом, и все выяснится. Правда, в качестве самоуспокоения девушка считала, что мистер Баггс никогда не посещает ее обычного «места работы» — третьеразрядных ночных клубов, вечерних полуосвещенных улиц и кафе с сомнительной репутацией…

На сакраментальный вопрос — «как жить дальше?..» — Анетта не находила ответа. Ей казалось, что она окончательно погрязла в пороке, и нет никакой возможности выбраться из сложившейся ситуации… Она очень хорошо понимала, что дальше так продолжаться не может, что когда-нибудь и отец, и дядя узнают, чем она занимается… Анетта всегда гнала от себя подобные мысли — «что будет, когда…» В то утро ее занимала извечная проблема — «где взять денег?» Выйти «на работу» она не могла — пунцовый кровоподтек, оставленный ей на память на полутемной аллее каким-то мерзавцем, подвыпившим юнцом, не позволял и сегодняшним вечером отправиться на «ночную охоту» за мужчинами — из пунцового он стал каким-то темно-фиолетовым…

За такими размышлениями — «где взять денег?» — ее и застал мистер Чарлтон.

Анетта была весьма удивлена этому визиту — после вчерашней безобразной сцены девушка была абсолютно уверена, что этот тип никогда больше не переступит порога их квартиры. Однако Чарлтон не только извинился «за свое вчерашнее безобразное поведение», не только одолжил ей необходимую сумму, но и дал много больше того, что требовалось.

Финн прекрасно понимала, что люди, подобные Рудди, никогда ничего не делают просто так. Она была убеждена, что теперь последует какая-то просьба…

Так оно и случилось.

— Анетта, — осторожно начал мистер Чарлтон, — Анетта, я хотел бы тебя кое о чем попросить…

Анетта догадывалась о характере этой просьбы.

— Наверное, что-то выяснить о Марте…

Мистер Чарлтон замялся.

— Нет, не совсем…

Девушка прищурилась.

— Значит, не выяснить? Что-то другое? Но ведь речь пойдет о моей подруге, не так ли?

Мистер Чарлтон причмокнул губами.

— Совершенно верно…

— Что же я должна сделать?

Мистер Чарлтон постарался изобразить на своем лице самые лучшие чувства относительно лучшей подруги Анетты.

— Марта… — начал он. — Ты ведь знаешь, как хорошо я всегда относился к ней… Ты ведь знаешь, что я и теперь… Я очень рад, что у нее в жизни все так складывается… Так хорошо, так неожиданно хорошо… — Мистер Чарлтон сделал ударение на слове «неожиданно».

Анетта пристально посмотрела на собеседника.

— Что же я должна сделать? — повторила она свой вопрос.

— Понимаешь… То, что я хочу тебе рассказать, это секрет, но я рассчитываю на твою порядочность… Ты ведь порядочная девушка, не так ли?

Анетта криво ухмыльнулась — словосочетание «порядочная девушка», адресованное к ней, проститутке, прозвучало в устах Рудди донельзя комично.

Тот продолжал:

— Это действительно секрет… От этого может очень многое зависеть…

«Секрет? — удивилась Анетта. — Интересно… Оказывается, у этого Чарлтона есть какие-то секреты… И, как ни странно, он собирается доверять их не кому-нибудь, а мне, «порядочной девушке» Анетте Финн».

— И что же это за секрет?

— Дело в том, что я знаю, как можно быстро заработать кучу денег… Для этого мне необходим стартовый капитал…

— Ну, и чем же я могу тебе помочь? — ухмыльнулась Анетта. — Ты что, всерьез считаешь, что можешь занять эти деньги у Марты?

Мистер Чарлтон нетерпеливо замахал руками.

— Нет, нет, я не о том…

— Тогда — при чем тут Марта?

— Ты вчера сказала, что она работает у самого Денниса Харпера…

Анетта пожала плечами.

— Да, действительно работает… Ну и что с этого?

— Если бы Мартина поговорила с этим Деннисом…

Анетта начала понимать, куда клонит мистер Чарлтон.

— То есть, ты хочешь сказать, чтобы она была чем-то вроде гаранта твоей порядочности? Ты хочешь подписать ее шефа под какой-то свой проект, который, как тебе кажется, принесет прибыли; под этот проект у тебя нету необходимых средств, в банках тебе отказали в кредите, и поэтому единственный выход…

— …предложить долю мистеру Харперу, — закончил мысль девушки Чарлтон. — А ты молодец, все правильно поняла, — произнес он удовлетворенно.

Анетта задумчиво покачала головой.

— Хорошо, это я понимаю… Только никак не возьму в толк, какую роль в этом ты отводишь мне?

Лицо мистера Чарлтона стало необыкновенно серьезным и сосредоточенным.

— Дело в том, — медленно начал он, — дело в том, что вчера я говорил с Мартиной. Я сказал ей приблизительно то же самое, что и тебе… Однако мне кажется, что твоя подруга не хочет мне помочь…

— А я-то тут при чем? — удивленно подняла брови Анетта.

— Мне кажется, что ты сможешь убедить ее помочь мне, — продолжил свою мысль мистер Чарлтон, — как-никак, ты ее наперсница и лучшая подруга…

— В чем убедить?

— Помочь мне… — при этих словах мистер Чарлтон с готовностью полез во внутренний карман пиджака. — Я понимаю, что это не ахти какой труд, но я за ценой не постою… Не оставлю в обиде ни Марту, ни, разумеется, тебя…

Предложение посодействовать Рудди в его коммерческих делах прозвучало достаточно неожиданно. Анетта заколебалась: с одной стороны, она всегда недолюбливала этого противного сына конторщика и не хотела выполнять какие-либо его просьбы. С другой — насколько это поняла сама девушка — от нее требовалось не так уж и много: набрать номер апартаментов «Маджестика» и поговорить с Мартой.

— Хорошо, — согласилась девушка после довольно-таки продолжительной паузы. — Хорошо, я согласна… Только договоримся так: если Марта откажет мне, я не буду настаивать… — после этих слов она протянула руку к Чарлтону.

Тот совершенно не понял этого жеста.

— …

Анетта в упор посмотрела на Рудди.

— Я, конечно, понимаю, что это — не ахти какой труд, — произнесла она, перекривливая недавние интонации Чарлтона, — но ведь ты обещал за ценой не постоять… А у нас с Мартой, как ты, наверное, знаешь, есть одно правило: деньги вперед…

— Ты хочешь, чтобы я заплатил тебе за работу, которую ты еще не сделала?

Анетта отвела руку.

— Твое дело…

Чарлтон с видимым неудовольствием положил перед девушкой сотенную банкноту.

— И это — все? — брезгливо произнесла Анетта, пряча взгляд, чтобы блеск глаз не был заметен Рудди. — Ты говорил, что за ценой не постоишь…

— Сколько же ты хочешь?

Анетта на мгновение задумалась.

— Еще две… нет, лучше три сотни…

Когда Чарлтон отдал нужную сумму, Анетта, набрала номер «Маджестика».

Спустя несколько секунд с той стороны провода послышалось вежливое:

— Алло…

Задыхаясь от непонятного волнения — Анетте впервые приходилось говорить с такой важной персоной по телефону — она произнесла:

— А можно ли позвать к телефону Марту Липтон? — интонация девушки прозвучала подчеркнуто-извинительно. — Извините, что я разбудила вас так рано…

С той стороны послышалось:

— Марта еще спит… — ответил хозяин апартаментов «Маджестика» — несомненно, сам Деннис Харпер. — Кто это звонит и что ей передать?

Сбиваясь на каждом слове, Анетта ответила:

— Простите, пожалуйста, что я вас беспокою… Просто это ее очень хорошая подруга, Анетта Финн. У меня к Марте совершенно не терпящее отлагательств дело… Ничего, если я перезвоню где-то через час? — после этих слов Анетта, прикрыв ладонью мембрану трубки телефона, едва слышно прошептала Чарлтону: — Это сам Деннис. Марта еще спит…