Безразличие Холройда как ветром сдуло. Теперь у него появилась цель, правда, еще не до конца ясная. Пока же она была столь неопределенной, что больше походила на сильное беспокойство. Он сам себе казался похожим на человека, который в абсолютном мраке пытается бороться с невидимой стеной, через которую можно пройти, только разрушив ее до основания.

Он направился в кабинет. Стены здесь были увешаны картами. Он узнал Гонволан, Нуширван, Аккадистран. Только все было в гораздо большем масштабе, чем изображено в книгах Тара. Бросив на карты беглый взгляд, Холройд уселся за стол и увидел перед собой толстый фолиант наподобие конторского гроссбуха. Он еще раз мысленно взвесил все, что ему известно. Значит, Зард прислала ценный подарок в обмен на похищенных граждан Гонволана. И все это ради того, чтобы не развязывать военный конфликт? Или чтобы загладить предательство богини по отношению к своим подданным? Ему стало холодно и страшно, как от предчувствия какой-то беды. Это было то, что имела в виду Лоони. Она полагала, что ему непонятна причина, по которой так важно напасть на Нуширван. И это было верно. Тогда он еще не понимал. Бенар тем временем говорил:

— Как видите, списки обширны. Мы никого не упустили…

Холройд заподозрил, что Бенар рассчитывает на похвалу, а может быть, даже и на награду. Списки, составленные военным министром, были гигантскими. Старик явно был доволен и горд собой. Его глаза ловили каждое движение Холройда.

Холройд раскрыл книгу примерно посредине. Страницы были испещрены микроскопическими письменами — семь, восемь, девять… Он насчитал десять колонок. Имена, имена, имена… Он скрупулезно подсчитал имена только в одном столбце — ровно сорок. Значит, на каждой странице четыреста человек. Он перевернул страницу и вздохнул. Другая сторона листа была так же тщательно заполнена бесчисленными именами осужденных на казнь. Сколько их всего? Ему предлагали массовые убийства. Точное число предполагаемых жертв невозможно даже представить. Тем не менее он спросил…

— Восемнадцать сотен страниц, — отчеканил в — ответ старик. — Заверяю вас, принц, мы никого не пропустили. Пора вытоптать всю нелояльную сволочь самым решительным образом…

«Четыреста на тысячу восемьсот, — тем временем с болью думал Холройд. — Умножить…»

Нет, нет, невозможно получить ответ. Шестнадцать дюймов на десять дюймов и еще на четыре. Шестьсот сорок кубических дюймов мертвецов.

Холройд попытался приподнять фолиант. Он оказался тяжелым, что-то около восьми фунтов весом. Тяжесть книги подсказала ему верный ответ.

Он сказал:

— Списки я возьму с собой, — как ему показалось, он нашелся по чистой случайности, — тут есть несколько имен, которые попали сюда по ошибке, как вы сами понимаете. Проверка не займет много времени, а вероятность недосмотра уменьшится…

Он встал и уже собирался выйти, в твердой уверенности, что все уладил, но Бенар остановил его:

— Смею утверждать, принц, что списки досконально проверены в отношении офицеров, вхожих в высшие круги или удостоенных вашего внимания. Сюда попали лишь такие имена, как генерал Маарик, полковник Дилин…

— Тем не менее, — ледяным тоном прервал его Холройд, — я возьму книгу к себе. И проштудирую у себя в покоях.

Он повернулся и вышел в зал. И уже закрывая за собой дверь, увидел золотоволосую богиню.

Она сидела за маленьким столиком у огромных распахнутых окон. Стол ломился от яств. Богиня промолвила, улыбаясь:

— Присаживайся, Инезио. Поговорим с тобой о казнях. Кстати сказать, министр полиции недавно внес предложение, которое привело меня в восторг. Поэтому, я думаю, не послать ли тебя на Нуширванский фронт? Ты предпримешь ложное наступление, и это заставит замолчать всех недовольных. Садись, мой дорогой, обсудим план кампании за чашечкой горячего нира…

Холройду понадобилось какое-то время, чтобы разобраться, что предлагает ему богиня. Сначала он вообще ничего не понимал, но затем что-то неясно забрезжило.

Прежде всего Холройда ошеломило ее внезапное появление. С той поры, как он впервые очнулся во дворце, все вокруг напоминало ему картину, в которой недостает множества важных деталей. Понемногу он осваивался в этом полупонятном мире, и то новое, что ему с большим трудом удавалось найти по крупинке, постепенно заполняло пустоты. Из первой встречи с богиней он вынес немногое. Юное лицо, изящная точеная фигурка, голубые глаза — вот все, что ему запомнилось. Да еще, пожалуй, белоснежное платье и длинная, до полу, голубая мантия, которая так удачно подчеркивала цвет ее глаз. Но самое главное — раньше она была для него какой-то отвлеченной фигурой, скорее понятием, чем действующим лицом. Теперь же она стала реальной. Она была живая богиня Инезия.

Она мягко сказала:

— Садись, Инезио. Сегодня утром ты что-то сам на себя не похож, какой-то немного странный, задумчивый…

— Я обдумываю то, что ты сказала, — услышал Холройд собственный голос. На самом деле он еще не разобрался в ее словах. Но интуитивно нашел правильный ответ. И сел к столу. Она продолжала разглядывать его — и в ее загадочных прекрасных глазах он различал нечто опасное, что совсем не вязалось с ее юным лицом и наивным видом. Она изменилась с тех пор, как он ее видел в первый раз. Он поймал себя на том, что напряженно пытается определить, в чем разница между прежней Инезией и этой. И не мог.

Но присмотревшись к ней повнимательней, он сказал себе: «Не будь идиотом и не расслабляйся ни на миг!» Ведь это не обычная земная женщина. Нельзя поддаваться ни ее обаянию, ни ее красоте, нельзя ни на минуту утрачивать бдительность. С ней надо все время держаться настороже. Предостережение, которое он сделал себе сам, заставило его дрогнуть от непонятного волнения. Он догадывался, что она не должна понять, в чем причина его «странности». Но и дальнейшее молчание было бы ошибкой.

— Зачем ты хочешь послать меня на фронт? Для обманного маневра? Я должен создать видимость наступления на Нуширван? — спросил он и прервал сам себя. Теперь только он осмыслил все, что она предлагала, а это был немалый шаг вперед. Вдруг из ее ответа можно будет узнать что-то новое?

Он подумал: «Это, оказывается, совсем не так трудно, как мне казалось».

Богиня отвечала:

— Вперед я отправлю наемников, и они объявят, что ты со своим генеральным штабом завтра отправляешься на фронт. Всем замкам будет приказано поддерживать тебя своими силами, призывать и вооружать ополченцев. Центральные резервы пищи и снаряжения постепенно будут перемещаться поближе к переднему краю. Все эти меры должны будут убедить всех, что с этого наступления начинается большая война. Кроме того, необходимо убедиться, что все выявленные в высшем эшелоне офицерства бунтовщики назначены на левый фланг — там они будут уничтожены противником или погибнут во время сложнейших переходов по горам и вулканам, занимающим в том районе сотни квадратных канб. Через минуту я покажу тебе, что имела в виду…

Холройд слышал слова, но не вполне ясно понимал их. Его как будто окружило мягким, дурманящим туманом. Он попеременно ощущал то радость, то тревогу, то холодную ярость, то удовлетворение. Эта смена чувств почти причиняла боль. Но наконец все обуревающие его чувства, достигнув предела, улеглись и слились в одну сильную, нечеловеческую радость! Ведь она сама предложила наступление на Нуширван! Ну и что, если для Инезии это не более чем военная хитрость. О Дайан, о Колла, о чудесный Ред! Наступая на Нуширван по приказу богини, можно, не пробуждая ничьих подозрений, добиться всего, что ему необходимо…

Тонкая белая ручка протянулась к нему через стол. Указательный палец богини почти касался его виска.

— Пойдем со мной, — обволакивал его голос Инезии, — и я покажу тебе то, чего ты раньше не…

Палец парил теперь над его лбом.

— Держи голову прямо, не опускай ее и следуй за мной.

Первым его побуждением было уклониться от того неизвестного, что она предлагала. Однако он почему-то не осмеливался. Потому что знал: божественная сила Инезии так велика, что даже Лоони, умеющая изменять ткань времени, боится ее. Палец уперся в лоб Холройда.