Изменить стиль страницы

“I could not manage to run away on Saturday, however; I had to wait till next day, Sunday, and as luck would have it, Touchard and his wife were going away somewhere for the Sunday; there was no one left in the house but Agafya and me. I awaited the night in terrible agitation, I remember. I sat at the window in the schoolroom, looking out at the dusty street, the little wooden houses, and the few passers-by. Touchard lived in an out-of-the-way street; from the windows I could see one of the city gates; ‘Isn’t it the one?’ I kept wondering. The sun set in a red glow, the sky was so cold-looking, and a piercing wind was stirring up the dust, just as it is to-day. It was quite dark at last; I stood before the ikon and began to pray, only very, very quickly, I was in haste; I caught up my bundle, and went on tip-toe down the creaking stairs, horribly afraid that Agafya would hear me from the kitchen. The door was locked, I turned the key, and at once a dark, dark night loomed black before me like a boundless perilous unknown land, and the wind snatched off my cap. I was just going out on the same side of the pavement; I heard a hoarse volley of oaths from a drunken man in the street. I stood, looked, and slowly turned, slowly went upstairs, slowly took off my things, put down my little bundle and lay down flat, without tears, and without thoughts, and it was from that moment, Andrey Petrovitch, that I began to think. It was from that moment that I realized that besides being a lackey, I was a coward, too, and my real development began!”

“Well, I see through you once and for all from this minute,” cried Tatyana Pavlovna, jumping up from her seat, and so suddenly, that I was utterly unprepared for it; “yes, you were not only a lackey then, you are a lackey now; you’ve the soul of a lackey! Why should not Andrey Petrovitch have apprenticed you to a shoemaker? it would have been an act of charity to have taught you a trade! Who would have expected more than that of him? Your father, Makar Ivanovitch, asked — in fact, he insisted — that you, his children, should not be brought up to be above your station. Why, you think nothing of his having educated you for the university, and that through him you have received class rights. The little rascals teased him, to be sure, so he has sworn to avenge himself on humanity. . . . You scoundrel!”

I must confess I was struck dumb by this outburst, I got up and stood for some time staring and not knowing what to say.

“Well, certainly Tatyana Pavlovna has told me something new,” I said at last, turning resolutely to Versilov; “yes, certainly I am such a lackey that I can’t be satisfied with Versilov’s not having apprenticed me to a shoemaker; even ‘rights’ did not touch me. I wanted the whole of Versilov, I wanted a father . . . that’s what I asked for — like a regular lackey. Mother, I’ve had it on my conscience for eight years — when you came to Moscow alone to see me at Touchard’s, the way I received you then, but I have no time to speak of it now. Tatyana Pavlovna won’t let me tell my story, Good-bye till to-morrow, mother; we may see each other again. Tatyana Pavlovna! what if I am so utterly a lackey that I am quite unable to admit the possibility of a man’s marrying again when his wife is alive? Yet you know that all but happened to Andrey Petrovitch at Ems! Mother, if you don’t want to stay with a husband who may take another wife to-morrow, remember you have a son who promises to be a dutiful son to you for ever; remember, and let us go away, only on condition that it is ‘either he, or I’ will you? I don’t ask you for an answer at once, of course: I know that such questions can’t be answered straight off.”

But I could not go on, partly because I was excited and confused. My mother turned pale and her voice seemed to fail her: she could not utter a word. Tatyana Pavlovna said something in a very loud voice and at great length which I could not make out, and twice she pushed me on the shoulder with her fist. I only remember that she shouted that “my words were a sham, the broodings of a petty soul, counted over and turned inside out.” Versilov sat motionless and very serious, he was not smiling. I went upstairs to my room. The last thing I saw as I went out was the reproach in my sister’s eyes; she shook her head at me sternly.

Last updated on Wed Jan 12 09:26:21 2011 for eBooks@Adelaide.

A Raw Youth, by Fyodor Dostoyevsky

Chapter VII

1

I describe all these scenes without sparing myself, in order to recall it clearly and revive the impression. As I went up to my attic, I did not know in the least whether I ought to be ashamed or triumphant as though I had done my duty. Had I been ever so little more experienced, I should have had a misgiving that the least doubt in such cases must be taken as a bad sign, but another fact threw me out in my reckoning: I don’t know what I was pleased about, but I felt awfully pleased, in spite of my being uncertain, and of my realizing distinctly that I had not come off with flying colours downstairs. Even Tatyana Pavlovna’s spiteful abuse of me struck me as funny and amusing and did not anger me at all. Probably all this was because I had anyway broken my chains and for the first time felt myself free.

I felt, too, that I had weakened my position: how I was to act in regard to the letter about the inheritance was more obscure than ever. Now it would be certainly taken for granted that I was revenging myself on Versilov. But while all this discussion was going on downstairs I had made up my mind to submit the question of the letter to an impartial outsider and to appeal to Vassin for his decision, or, failing Vassin, to take it to some one else. I had already made up my mind to whom. I would go to see Vassin once, for that occasion only, I thought to myself, and then — then I would vanish for a long while, for some months, from the sight of all, especially of Vassin. Only my mother and sister I might see occasionally. It was all inconsistent and confused; I felt that I had done something, though not in the right way, and I was satisfied: I repeat, I was awfully pleased anyway.

I meant to go to bed rather early, foreseeing I should have a lot to do next day. Besides finding a lodging and moving, I had another project which in one way or another I meant to carry out. But the evening was not destined to end without surprises, and Versilov succeeded in astonishing me extremely. He had certainly never been into my attic, and lo and behold, before I had been an hour in my room I heard his footsteps on the ladder: he called to me to show a light. I took a candle, and stretching out my hand, which he caught hold of, I helped him up.

“Merci, my dear fellow; I’ve never climbed up here before, not even when I took the lodgings. I imagined what sort of place it was, but I never supposed it was quite such a hole as this.” He stood in the middle of my attic, looking around with curiosity. “Why, this is a coffin, a regular coffin.”

It really had a resemblance to the inside of a coffin, and I positively admired the way he had described it in one word. It was a long narrow box of a room, the ceiling sloped away from the wall at the height of my shoulder, and the top of it was within easy reach of my hand. Versilov unconsciously stood stooping, afraid of hitting his head against the ceiling; he did not knock it, however, and, finally more or less reassured, he seated himself on the sofa, where my bed had already been made up. But I did not sit down, I looked at him in the greatest amazement.

“Your mother says she does not know whether to take the money you gave her this evening for your board for the month. But for a coffin like this, instead of taking your money, we ought rather to offer you compensation! I have never been up and . . . I can’t conceive how you can exist here!”

“I am used to it. But what I can’t get used to is seeing you in my room after what has just happened downstairs.”