- Вот деньги, которые я обещала тебе заплатить, - Имира обернулась к Дугласу. В её руках лежал маленьких кожаный кошелек. – Но ты получишь эту заслуженную награду, исполнив ещё одну мою просьбу.

Девушка вопросительно посмотрела на Дугласа, ожидая от него жеста, подтверждавшего, что он готов выполнить поручение, и что вообще расслышал обращенные к нему слова. Взгляд рудокопа был крайне изумленный, он не ожидал, что она все-таки заговорит с ним после ночной схватки.

- Дуг, запомни, что я не собираюсь даже выслушивать ещё один раз все твои бестолковые вопросы, не то, что на них отвечать. У нас с тобой была сделка, и она уже подошла к концу. Пускай и без особого старания и удобств, но ты довел меня до Горного Перевала, за что я тебе благодарна. Осталось ещё одно маленькое поручение для тебя – отведи меня к дому господина Пизо. После этого ты получишь монеты и сможешь избавиться от моего общества. Я не буду более тебя тревожить ни днем, ни ночью.

- Я надеюсь, ты будешь в безопасности в доме этого господина, - тихо ответил Дуглас. Он чувствовал сожаление от предстоявшего расставания. – Прости меня за горькие обвинения, Им. Я был тогда в ярости, и этот яд в моем теле… - он покраснел. Ему действительно стало стыдно за свое поведение. Ведь это красивое лицо не могло причинять вреда, оно выражало лишь свет и любовь.

- Господин Пизо аптекарь, - как всегда с улыбкой ответила Имира, не обращая внимания на слова о прощении. – У него есть лавка в городе, где он продает травы и различные снадобья. Он друг моего учителя. Я не знаю, где находится его дом, поэтому тебе предстоит расспросить о нем на рынке у торговцев. Я же пока подожду тебя здесь. Надеюсь, ты скоро вернешься.

- Ты остановишься в доме простого лекаря, торгующего травами? – удивился Дуглас. – Уж лучше последовать совету капитана и отправиться в гостиницу.

- Нет, нет. Этот человек знает о моем приезде. Я буду здесь в полной безопасности. К тому же может я скоро покину Горный, – Имира загадочно взглянула на Дугласа и продолжила: - Честно говоря, Дуг, я ехала сюда, чтобы купить одно лекарство, которое он готовит. А после я вернусь домой.

- Тебе понадобится провожатый на обратную дорогу.

Графиня звонко засмеялась, обратив на себя внимание проходивших мужчин, которые тут же попадали под влияние её очарования и красоты.

- Я не могу более задерживать тебя, Дуглас. К тому же я не знаю, когда это случится. Зелья готовятся не так быстро. А мое лекарство – очень дорогое и волшебное, - Имира приблизилась к парню и дотронулась ладонью до его чистой щеки, непокрытой щетиной. – Это приворотное зелье. Поэтому я не говорила тебе заранее. Чтобы его действие было долгим, необходимо держать свои желания в тайне, не подаваться искушениям и соблазнам: ни в еде, ни в обществе, ни в постели. Но теперь я сомневаюсь, нуждаюсь ли я в этом напитке. Может пора забыть Оквинде? Ведь есть на свете и другие красивые мужчины, готовые отдать мне сердце и душу…

Голос Имиры завораживал мягкими бархатными нотами. Дуглас очнулся от опьянения, охватившего его, когда услышал беспокойное ржание Черныша. Мимо проехала тройка, запряженная в большую карету. Кучер расчищал себе дорогу криками и ударами кнута на столпившихся зевак.

- Я буду ждать тебя у каменного атлета. Думаю, толпа зрителей не соберется аж до сюда, когда начнется казнь кровососа, - сказала на прощание Имира.

Дуглас направил коня против движения людей, спешивших к дальней половине площади. Он пожалел, что не оставил Черныша возле Имиры, так как двигаться на лошади через нахлынувшие массы народа было тяжело. Вскоре он слез с седла и повел животное под узды. Перед ним раскинулась широкая улочка, на которой по обеим сторонам были расположены прилавки с товарами. На углу горожанка, закутанная с головы до пят в шерстяной платок, продавала пирожки, обещая покупателям горячее свежее лакомство в полуденный мороз. Дуглас остановился возле торговки. С утра он даже не успел перекусить, подгоняемый снежными комками графини. К тому же парень посчитал это возможностью расспросить о доме аптекаря. Возле товаров других продавцов собрались большие очереди. Но люди не занимались покупками, а большей частью обсуждали предстоявшую казнь и пересказывали соседям и самим продавцам новые известия, подслушанные на другом перекрестке.

Дуглас заплатил булочнице медяк и ждал, пока женщина рылась в корзинах, закутанных несколькими полотенцами в поисках горячего пирожка. Но едва он получил в руки товар, женщина уже увидала знакомую фигуру, которая тут же откликнулась на громкий призыв подруги. Дуглас и глазами не успел моргнуть, а горожанки уже перемолвились о здоровье своих мужей и перешли к описанию мук, предстоявших испытать убийце. Парень двинулся далее мимо торговых лавок. Отовсюду доносились громкие разговоры, и очень скоро он был в курсе последних событий в городе. Люди переживали, что нелюдь мог вырваться на свободу, поэтому собирались взять с собой кувшины с освященной водой. Женщины беспокоились за детей, перепуганных видом убийцы, а мужчины наполняли возле своих домов кружки с вином и, поминая Тайру, пили во славу стражи, вовремя схватившей мерзавца, который до этого, оказывается, слыл почетным гражданином. Дугласу самому стало любопытно поглядеть на пойманного упыря. Тому должны были отрубить голову, но по крикам нищего, сидевшего в грязном сугробе у маленького подкошенного дома, кровососы жили даже без сердца и головы, и для начала им следовало вырвать все зубы и отрезать язык.

Чем дальше продвигался Дуг, тем меньше народу попадалось на его пути. В воздухе раздался звук трубы, предупреждавший о начале страшного представления, и уже единицы горожан, которые завершали дела, спешили к площади, надеясь узреть кровопийцу хоть краем глаза. Рудокоп решил продолжить поиски, не обращаясь к чей-либо помощи. На каждой лавке была вывеска, говорившая о занятии её хозяина. По этим знакам можно было легко отыскать продавца любого товара на рынке Горного. Дуглас опять залез на лошадь и, оказавшись в тупике перед захолустным домом, из которого воняло тухлым мясом, повернул на соседнюю улицу.

В следующем переулке раздавался громкий шум от работы кузницы. Её помещение было выкрашено в серый цвет, из трубы на крыше валил густой дым, а возле дверей красовался железный щит с изображением двух скрещенных мечей. Напротив этого низкого дома виднелась стеклянная витрина, в которой были выложены склянки различных форм. На входной двери висел тяжелый затвор и объявление, вырезанное на куске засохшей и огрубевшей кожи: «Покупаю травы». С обеих сторон от этой стены тянулся высокий деревянный забор.

Он попытался заглянуть вовнутрь через мутное грязное стекло, в которую постучался несколько раз, хотя, глядя на засов, понимал, что хозяев нет дома. Рудокоп рассудил, что если это и не обитель господина Пизо, то в любом случае хозяин лавки должен был точно знать всех аптекарей и лекарей в Горном. Дуглас постоял ещё несколько минут возле пустынного дома и двинулся далее ни с чем по дороге. Вокруг было тихо, лишь где-то вдалеке слышался гул толпы. По окончанию забора начинался новый поворот. Из него показался кузнец с полным ведром воды. Его красное запотевшее лицо от жара и копоти в мастерской дополнилось на уличном морозе синими красками.

- Как зовут хозяина этого дома? – спросил Дуглас, останавливая коня. – Вижу, он торгует травами, а я как раз ищу аптекаря.

- У этого дома скоро будет новый хозяин, - низким голосом ответил кузнец. – Комендант присвоит все добро, нажитое прежним владельцем, а имя бывшего хозяина надолго останется в памяти всего города.

Дуглас нахмурился, хотя не знал, как следовало истолковывать полученный ответ:

- Где же мне найти другого продавца?! Может ты слышал о господине Пизо?

- Слышал, слышал. Я и говорю, что о нем уже прослышал весь город да и все окрестные поселения. Как раз сейчас бедняга предстанет перед богами.

- Что ты имеешь в виду?

- Пизо сегодня отрубят голову на городской площади! Ты что свалился с неба прямо мне на голову, что совсем ничего не знаешь о казни кровососа?!