Через несколько минут погас свет и на сцене начали развиваться оперные действия. При этом свет, исходящий от сцены, позволил девушке рассмотреть ближайших соседей, а посмотреть было на что. Украдкой, словно боясь обратить на себя внимание, девушка наклонилась и бросила взгляд на ложе справа от нее. Внимание привлек к себе какой-то громкий шепот, очень похожий на спор. Шикарно одетая дама с красивой, но холодной внешностью скандинавской принцессы, надменно и даже с некой долей вызова смотрела на своего спутника, стоявшего рядом с ней. Их фигуры находились близко к перилам и хорошо просматривались. Лизабет обратила внимание на широкие плечи мужчины, статную фигуру, говорящую о том, что он уже в том возрасте, когда физические данные раскрыты в полной мере, на гордую осанку. Лица она не видела, но заметила плотно сжатые губы и мужественный подбородок, темные густые недлинные волосы. В руках, облаченных в белые перчатки, был крепко зажат маленький бинокль. Казалось, что мужская рука готова безжалостно его раздавить. Однако, этого не произошло, пальцы расслабились, голова мужчины чуть наклонилась, губы скривились в подобии улыбки, отдающей горечью. Незнакомец вдруг посмотрел прямо на Лизабет. Она поняла это по тому, как блеснули в темноте его глаза. В течение всего последующего времени до антракта девушка чувствовала на себе его пронзительный, тревожащий душу взгляд, что не позволило ей обратить внимание на повышенный интерес к своей персоне другого мужчины, находящегося в ложе слева.

   "Лизабет?! - дикая радость и огромное удивление было написано на лице второго мужчины, который безотрывно, с пламенным взором смотрел на девушку со своего места. "Стечение обстоятельств или судьба, - вопрошал он мысленно, - вот ты и попалась, моя птичка....теперь уж я тебя не упущу! Как же хороша, Боже, я сойду с ума от желания....".

   Он резко поднялся со своего места и вышел в коридор. Подойдя к двери, ведущей в ложу, где находилась Лизабет, мужчина замешкался, ведь рядом с нею сидели еще две леди, как бы ни попасть впросак. Постояв в раздумьях некоторое время, он вернулся на свое место, решив понаблюдать за девушкой до антракта, и пройти к ней незамеченным во время него.

***

   Лизабет решила не выходить в фойе, а остаться на своем месте, опасаясь быть узнанной или привлечь ненужное внимание к себе со стороны охотников, коих было предостаточно в театре, за женщинами. Во время антракта всегда много людей прогуливается по коридорам, холлу, фойе, что создает вполне реальную возможность осуществиться ее опасениям. Мужчина и красавица из ложи справа вышли, две леди, которые сидели с Лизабет рядом, негромко посовещавшись, тоже решили прогуляться до буфетной. Девушка осталась одна.

   Занятая изучением убранства театра в бинокль, Лизабет услышала, что открылась дверь, и кто-то вошел, вероятно, как она подумала, вернулись с прогулки обе леди. И тем более для нее было полной неожиданностью, когда она оказалась резко выдернутой из своего кресла и прижатой крепким мужским телом к дальней стене от парапета. Никто из зала или с балконов не смог бы разглядеть, что происходит возле этой стены.

   - Эдмонд? - сильное удивление, граничащее с шоком, и страх отразились на лице девушки.

   От испытанного потрясения она не могла пошевелить и пальцем.

   - Он самый, любовь моя, - ответил мужчина, и впился в губы девушки болезненным жадным поцелуем, выдающим весь огонь страсти, который накопился в нем.

   Ее поразила свирепая требовательная страсть его поцелуя. Как она не извивалась и ни пыталась вырваться, ей так и не удалось избежать его горячей силы. Лизабет начала уже задыхаться, когда ненавистный поцелуй прекратился.

   - Отпустите меня, негодяй, - возмущенно прошипела девушка, пытаясь вырваться из объятий. - Вы с ума сошли...как вы смеете?

   "Как он нашел меня? Случайность или выследил? - мысленно простонала Лизабет, холодея в душе от кровожадного взгляда Эдмонда. - Он хочет меня убить?"

   - Смею, еще как смею...слышишь? Ты принадлежишь мне и никому больше! Долго я тебя искал, и вот он Фатум...случай, судьба, как хочешь, так и назови, ты снова в моих руках и теперь не сбежишь. Пошли, - резко скомандовал он и потащил девушку за руку в фойе.

   Оказавшись среди мирно прохаживающихся людей, Лизабет испуганно стала искать слова, которые могли бы привлечь к ней кого-нибудь на помощь. Эдмонд, тем временем, крепко подхватил ее одной рукой под локоть, другой сжал девичью талию, словно клещами, продолжал движение к лестнице, затем в холл. Однако на пути к выходу вдруг столкнулся с кем-то и выпустил девушку из рук. Не раздумывая ни минуты, Лизабет воспользовалась предоставленным случаем и, тут же приподняв юбки, припустила бегом в сторону выхода.

   Эдмонд чертыхнулся, злобно глянув на виновника столкновения, затем побежал за девушкой. Лизабет выбежала на улицу. Увидев какую-то карету с гербом на дверце, движимая только инстинктом спасения, она добежала до нее и, рванув на себя дверцу, запрыгнула внутрь. Она даже не подумала, что в карете может кто-то быть. В темноте не разглядев пассажира, уселась прямо ему на колени. В это время лошади пришли в движение, и карета стала удаляться от театра.

   Взвизгнув от неожиданности и испуга, Лизабет вскочила и буквально упала на сидение напротив. Мужской голос с некой долей иронии произнес:

   - И часто вы так знакомитесь, мисс? Оригинальный способ, нечего сказать.

   Лизабет была слишком потрясена последними событиями и своим поведением, чтобы что-то ответить.

   - Вы язык проглотили? - снова заговорил мужчина. - Можете не притворяться, я заметил ваш интерес ко мне еще в опере...честно сказать, польщен. Вы весьма красивы, я бы даже сказал, страшно красивы... поэтому я не буду злиться на вас за такой способ знакомства и спрошу напрямую, ваши условия, мисс?

   Лизабет никак не понимала, о чем ее спрашивает тот самый незнакомец из оперы, который привлек ее внимание. Отдышавшись, переспросила:

   - Простите, что вы сказали?

   Мужчина хмыкнул и придвинулся ближе, положив свои руки на ее бедра.

   - Я спросил ваши условия по содержанию, мисс. Кстати, как вас звать, коль я согласен стать вашим благодетелем.

   Девушка впала в состояние близкое к обмороку, чувствуя, как кровь прилила и отлила от щек. Свет, попавший вовнутрь кареты от уличных светильников, дал ей возможность разглядеть незнакомца. Глядя на нежданного спутника широко раскрытыми глазами, молчала, стараясь выровнять дыхание. Широкий лоб, на который падала непокорная челка, глубоко посаженные карие глаза, жадно разглядывающие девушку, прямой нос с небольшой горбинкой, мужественные скулы и аристократический подбородок, жесткие, но не тонкие губы. Несколькими словами - очень красивый и очень опасный мужчина.

   Девушка нервно сглотнула, почувствовав, как его руки стали медленно передвигаться вдоль линии бедер и сомкнулись на талии. Одним рывком мужчина перетащил девушку к себе на колени.

   - Боже, что вы вытворяете, отпустите меня немедленно, сэр! - возмутилась Лизабет, придя в себя.

   Она начала отбиваться, раздавая шлепки по его рукам.

   - Вы все не правильно поняли...отпустите же меня!

   - Я сомневаюсь, что в подобной ситуации, мисс, можно что-то понять неправильно, сидите спокойно, - возразил он и, схватив ее руки покрепче, уткнулся носом в ложбинку между шеей и плечом.

   Вдохнув, мужчина понял, что пропал окончательно. Женский запах чистоты и лаванды сводил с ума.

   - Не трогайте меня, вы просто наглец! Я сказала, немедленно меня отпустите. Между прочим, я - леди, и вы не имеете права так со мною обращаться, - Лизабет была напугана не на шутку. Попала, как говорится, из огня да в полымя.

   - Хорошо, - вдруг согласился хозяин кареты и пересадил девушку напротив себя. - Итак, ваши условия и мы едем ...куда же поехать? - вслух начал он размышлять.