Изменить стиль страницы

Линда Ховард, Линда Джонс

Отчаянный побег

Пролог

Либби Томпсон скрестила на груди пухлые руки и постаралась выглядеть строгой, что было нелегко, учитывая охватившую ее искреннюю грусть.

— Не смотри на меня так, Э. З. Декер. Этот умильный щенячий взгляд не действует на меня с тех пор, как тебе исполнилось девять.

Ни тогда, ни уж тем более сейчас. Либби давным-давно раскусила все его трюки по сокрытию истинных чувств — этот мужчина никогда не показывал страха или раздражения, даже когда злился, вот как сейчас.

Зик посмотрел на багаж Либби — три разномастные потрепанные сумки, все разных цветов: красная, коричневая и черная. И все настолько плотно набитые, что содержимое едва не выпирало наружу, грозя разорвать молнии. Всё имущество Либби уместилось в эти баулы.

— Я дала тебе двухнедельный срок, — заявила Либби своим самым строгим тоном, ведь дай она слабину, он в мгновение ока уговорит ее остаться.

Нельзя расслабиться даже на минуту. Нельзя забывать, что Зик воспринимал любую проблему как задачу, с которой обязательно справится, если станет упрямо добиваться своего. Это прекрасно, если он действует в ваших интересах, и вовсе не так замечательно, если вы двигаетесь в прямо противоположном от этой непреклонной решимости направлении.

— Я пытался найти тебе замену, — рыкнул Зик, осуждающе глядя на Либби, словно неудача произошла по ее вине.

— Правда? — фыркнула та. — Разместил объявление в «Баттл-Ридж уикли».

Тогда Либби и поняла, что Зик не принял всерьез ее заявление об отъезде, в противном случае он разместил бы несколько объявлений в газетах крупных городов. Уж насколько сильно она его любила, но он ее достал. Если Зик размечтался полностью подчинить ее своей воле, как всех остальных, то вынужден будет пересмотреть свой взгляд на мироустройство.

— Дай мне еще две недели, — принялся клянчить Зик.

Либби расстроено вздохнула. В свои пятьдесят семь она многое пережила, но никогда не прогибалась под обстоятельства, даже когда овдовела в молодом возрасте, осталась одна с ребенком на руках и очень нуждалась в помощи. Но с тех пор, как она нанялась работать на ранчо Декеров, с Зиком постоянно приходилось держать ухо востро. Сначала пухлый малыш — прелестный проказник, потом щербатый тощий мальчишка — очаровательный непоседа, затем юноша — отъявленный сердцеед со шлейфом безжалостно отвергнутых девиц. Зик всегда добивался своего, но в этот раз Либби просто не могла уступить.

Она работала на этом ранчо уже больше тридцати лет, поначалу всего по полдня, а позже, после того, как мать Зика вышла замуж и переехала в Аризону, полный рабочий день. У Либби с Дженни здесь имелись свои комнаты рядом с кухней. Либби знала этот дом как свой собственный, знала этого парня, словно сама его родила. Его сестрам тоже нашлось местечко в ее сердце, но они обе были старше брата, поэтому Либби не играла такой важной роли в их жизни, как в жизни Зика. Более тридцати лет она готовила, убирала дом и всячески поддерживала своего любимчика, когда он в этом нуждался. Она по-матерински относилась и к Зику, и к работникам ранчо, вот и разбаловала его до невозможности. Но теперь собралась уезжать.

— Зик, — вздохнула Либби, потеплев глазами, — очень не хочется осложнять тебе жизнь, но ты же знаешь — я обещала Дженни приехать уже в эти выходные. Она на пределе, Тим всё чаще уезжает по делам, трое детей доводят ее до исступления, и еще один на подходе. Она моя дочь, и она во мне нуждается.

— Мне ты тоже нужна, — прорычал Зик, стиснул зубы и наконец осознал неодолимую реальность — Либби уезжает. — Ладно. Черт возьми… всё в порядке. Я справлюсь.

— Не сомневаюсь.

Либби подошла к Зику, похлопала по одной щеке, поднялась на цыпочки и поцеловала в другую. Потом попятилась и еще раз оглядела пространство вокруг.

— Думаю, Спенсер справится на кухне, пока ты ищешь мне замену. Я оставила несколько поваренных книг на обеденном столе. Рецепт моей тушеной говядины в книге с зеленой обложкой.

Зик обожал ее тушеную говядину. Либби еще сильнее загрустила, потому что никогда больше не придется стряпать для него любимое блюдо, но по крайней мере рецепт остался, так что кто-то другой сможет приготовить.

— Спасибо.

В его голосе не звучало ни капли благодарности, скорее дьявольская злость. «Ну и пусть себе злится, все равно не передумаю». Игнорируя его мерзкое настроение, продолжила:

— Морозилка забита тушеным мясом, лазаньей и кукурузным хлебом. В холодильнике стоят большие горшки с курицей и пельменями. Как только еда закончится, тебе придется либо найти другую экономку, либо поднять свою задницу и заняться поиском новой жены. Вот кто на самом деле тебе просто необходим.

Прекрасный отвлекающий маневр, поскольку единственная тема, обсуждения которой Зик всегда избегал, — очередной брак. Однажды он попытался создать семью, но ничего не вышло. Вот и решил, что только полный идиот дважды наступает на одни и те же грабли, и отбросил эту идею. Монахом он конечно не был, с какой стороны ни посмотри, и если задастся целью найти другую жену, мигом окажется у алтаря, ведь трудно устоять перед этими широкими плечами, зелеными глазами и густой светло-каштановой шевелюрой.

Попадись ему правильная женщина, наверняка сумела бы окрутить упрямца… если бы он присматривал себе жену, чего и в помине не было. Да и зачем ему жена, когда сексуальных партнерш хоть отбавляй, а Либби образцово вела домашнее хозяйство? Всё, чего он хочет сейчас — кухарку и домработницу, а это совсем другой коленкор.

Немногие женщины согласятся работать на ранчо в штате Вайоминг, «посреди нигде», как поется в песнях. Ближайший городок, Баттл-Ридж, в часе езды, да и тот постепенно превращается едва ли не в город-призрак. Ну, пока не совсем, магазины еще работают, однако население за последние десять лет сократилось наполовину — с более двух тысяч до тысячи, а может, и того меньше. Да и автобус ходит всего два раза в неделю. Либби надо на него успеть.

— Ладно, черт возьми, — проворчал Зик, протягивая руку к битком набитой красной сумке. — Пора доставить тебя в город. Ты права, мы сами справимся, пока я не найму тебе замену. Никто не оголодает, и я чертовски ловко управляюсь со стиркой.

Он схватил еще и коричневую сумку, оставив черную, самую маленькую, для Либби.

— Ты ведь знаешь, что в любой момент можешь позвонить своей матери… — утешительно предложила Либби.

— Нет, — рявкнул Зик.

Что ж, этого следовало ожидать. Зик не против визита матери, но ведь она притащит с собой нового мужа, Ларри. Сын радовался счастью матери, хотя Ларри никогда в глаза не видел. Несколько дней он бы еще перетерпел, никоим образом не уговаривая погостить подольше, чтобы парочка не застряла на ранчо на долгие недели.

— Или одной из своих сестер.

— Нет, — уже не так сурово отмахнулся Зик. — У обеих семьи, дети, работа. Ни одна из них не в состоянии позволить себе остаться здесь надолго.

— Кэт могла бы…

— У нее собственный бизнес, который требует внимания, — фыркнул Зик. — Зачем ей всё бросать ради работы на ранчо?

— Ну, хотя бы приготовит что-нибудь и заморозит на случай чрезвычайной ситуации. Всё, что тебе нужно сделать — отбросить гордость и попросить.

Кэт чертовски хороший повар, именно поэтому ее маленький ресторанчик пользуется большой популярностью в Баттл-Ридж. Они с Зиком были двоюродными братом и сестрой, так что она бы выручила по возможности. Однако ее рабочий график слишком напряженный, поэтому совершенно нереально рассчитывать, что Кэт целыми днями будет помогать обслуживать работников ранчо.

Либби открыла входную дверь для Зика, так как у него были заняты руки, и они вышли на крыльцо. Полдюжины ковбоев ждали возле грузовика, чтобы проститься с женщиной, которая стала второй матерью для многих из них. А для некоторых — первой настоящей заботливой матерью в жизни. Ни одной улыбки не наблюдалось на обветренных лицах.