Мерри честно стоит у входа, держа весло двумя руками. Но каждый входящий норовит пнуть его ногой или дать щелбан. Мерри пока что ухитряется уворачиваться, но видно, что долго он так не продержится. Луртц старается стать так, чтобы хотя бы частично уберечь Мерри от пинков. Куда хуже приходится Фарамиру: он ходит взад-вперед по набережной, несмело приглашая посетить кафе)

  ФАРАМИР: а вот кто хочет выпить пива в "Юнге и Весле"? То есть, "Весле и Юнге"? У нас самое лучшее пиво!

  ОБЛЕЗЛЫЙ КОРЯВЫЙ ОРК: я вчерась вашим пивом траванулся! (плюет на Фарамира. Тот хочет дать ему в глаз, но хозяин вовремя кричит ему от дверей кафе, чтобы не смел это делать.

  Оказывается, пинать и ругать зазывал, а также плевать в них и забрасывать всякой дрянью - модное развлечение в курортной части Умбара. Недавно вышел закон, разрешающий открыто выражать недовольство рекламой, и такие действия вполне под него подпадают. Так что Фарамиру приходится терпеть, чтобы хозяина не оштрафовали, а тот не взыскал бы штраф с самого Фарамира. Так проходит два часа. За это время бедного Фарамира оплевали с головы до ног, забросали гнилыми помидорами, всяческими огрызками и даже ногой от дохлой кошки. Фарамир, остановившись у дверей кафе, пожаловался Мерри)

  ФАРАМИР: это ужасно!

  МЕРРИ: а мне, думаешь, лучше? Только что на меня вылили остатки молочного коктейля!

  ЛУРТЦ: хреново здесь.

  ФАРАМИР: хотел бы я, как эльфики, быть официантом!

  ЛУРТЦ(с угрюмым лицом): не завидуй, им еще хреновее.

  ФАРАМИР: это почему?

  МЕРРИ: а ты согласился бы мотаться по залу в одних трусах и дурацких кружевных фартучках? И с цветочками на шее?

  ФАРАМИР: э-э-э... ладно, я пошел дальше. Надеюсь, те мамаши с колясками ничем меня не обидят...

  (Фарамир ошибся: мамаши забросали его использованными памперсами, но две из них все-таки зашли в кафе и что-то заказали. А на пляже тем временем продавцы испытывали мучения)

  ЭЛЛАДАН(держа корзину с пахлавой): еще никогда в жизни мне не приходилось торговать вразнос. Мне вообще не приходилось торговать.

  ЭОМЕР: мне тоже.

  АРАГОРН: м-м... ладно. Пошли.

  ЭЛЛАДАН: а как ты себе это представляешь? Подходить к каждому и предлагать товар, или просто сесть и ждать, когда сами придут покупать?

  АРАГОРН: все просто, Элди. Ты идешь и рекламируешь товар. А остальное происходит само по себе.

  ЭОМЕР: это как?

  АРАГОРН: сейчас увидите

  (выходит на пляж, показав бирку скучающему стражнику-полицианеру. Пляж не песочный, а галечный, и галька на солнце уже накалилась так, что идти по ней босиком очень тяжело. Но Арагорн стоически идет по гальке и каким-то тонким пронзительным голосом монотонно выкрикивает)

  АРАГОРН: пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие! Пирожки горячие с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие!

  (к нему тут же подбежали три пацана и купили несколько пирожков. Глядя на Арагорна, Элладан покачал головой)

  ЭЛЛАДАН: Интересно, откуда у него такие торговые навыки? Ладно. Эй! Пахлава медовая! Медовая пахлава! Кому пахлавы медовой? Пахлава медовая, сладкая, четыре доллара!

  (постепенно голос Элладана приобретает характерные торговые интонации, как и у Арагорна. Эомер, скучно глядя в ведро с кукурузой, уныло затянул)

  ЭОМЕР: Кукуруза вареная, молодая... Молодая вареная кукуруза...

  (никто к нему не спешил. Эомер, устав повторять одно и то же, достал одну кукурузину)

  ЭОМЕР: молодая, сочная кукуруза! Вкусная кукуруза! (надгрызает початок). М-мать ее... старая, как Бильбо Бэггинс. Молодая вареная сочная кукуруза! (догрызает початок и берет другой): смотрите, какая вкусная, сочная кукуруза! О, эта вроде ничего еще... но все равно, у нас такими даже коней не кормят... Молодая сочная кукуруза!

  (Мимо Эомера прошел Элладан уже с полупустой корзиной)

  ЭЛЛАДАН: пахлава медовая! Медовая пахлава!

  (вдалеке раздавался голос Арагорна)

  АРАГОРН: пирожки с картошкой капустой мясом яблоками! Три доллара! Налетай пока горячие! А вот кому пирожков? Высший класс!

  (Над пляжем в синем небе вились чайки, море кишело купальщиками, а прибрежное мелководье - детьми. На пляже все меньше и меньше оставалось места, куда поставить ногу...)

  ЭОМЕР: блин... хоть бы никому на яйца не наступить... эй! Кукурузки не хотите? Молодая, сочная кукурузка! Смотрите, какая вкусная! (надкусывает початок)

  ТОЩИЙ ХАРАДРИМ: Кюкюрюса? Сикока?

  ЭОМЕР(радостно): три доллара!

  (харадрим отдает Эомеру деньги и берет кукурузу. Роханец, довольный тем, что продал хоть одну кукурузину, быстро сваливает в другой конец пляжа, так как харадрим уже начал давиться "молодой сочной кукурузкой". Солнце перевалило за полдень, Арагорн и Элладан уже продали всё и пошли за новой партией товара. В дверях кафе увидели заплеванного шелухой от семечек Мерри. Мерри был заплеван только с одной стороны, потому что с другой стоял Луртц, и на него плевать не рисковали.)

  ЭЛЛАДАН: хм... Мерри, ты как, держишься?

  МЕРРИ(угрюмо): пусть плюют, ладно уж. Помоюсь потом. Но если еще хоть одна сволочь на меня блеванёт, ей-Эру, не выдержу! Веслом заеду!

  АРАГОРН: э-э...

  ЛУРТЦ: а я подмогну.

  (подошел заплеванный Фарамир)

  ЭЛЛАДАН: Ого!

  ФАРАМИР: да уж, работка не сахар... Как они тут вообще живут, в этом Умбаре, с такими-то порядками?

  (Арагорн сунул Мерри пирожок, и прошел в кафе. Элладан отдал оставшиеся две пахлавы Фарамиру, и последовал за Арагорном. Там они увидели Леголаса и Халдира в трусиках и фартучках)

  АРАГОРН: о Эру!

  ЭЛЛАДАН: ч-что это з-значит?!

  ЛЕГОЛАС (с вымученной улыбкой): стриптиз, сэр. За чаевые, сэр.

  ХАЛДИР(уныло): Видишь, вон там сидят три девицы? Они хватали меня за... верхнюю переднюю часть бедер. И за заднюю тоже. А Леголасу совали в плавки деньги.

  ЛЕГОЛАС: а че? И пусть! А чего ты дергаешься, не понимаю. Ведь это же женщины, не мужики.

  ХАЛДИР: я женат.

  ЛЕГОЛАС(пожимая плечами): я тоже.

  (В это время продавцов подозвал хозяин и вручил им новые корзины с товаром, записав на стене их выручку)

  АРАГОРН: а деньги?

  ТОЛСТЯК: какие деньги?

  АРАГОРН: наши.

  ТОЛСТЯК: ах, ваши... ваши - в конце дня, по итогам. А где ваш приятель с кукурузой?

  ЭЛЛАДАН: еще не продал.

  (взяв корзины, они вышли. И через полчаса после их ухода в кафе завалила толпа мужчин. Они расселись за три столика и заорали на весь зал, требуя внимания к себе. Леголас, взяв поднос, пошел к ним)

  ПЕРВЫЙ МУЖИК: опа! Глядите, эльфик!

  ВТОРОЙ МУЖИК: точно! Какая прелесть!

  ТРЕТИЙ: лапочка!

  (Леголас вздрогнул, увидев их взгляды)

  ЛЕГОЛАС: чего желаете?

  ТРЕТИЙ: тебя, красавчик!

  ЛЕГОЛАС: не подается. У нас в ассортименте шашлыки, пиво, плов...

  ПЕРВЫЙ: а тащи всё, что в меню есть, и бухла побольше!

  ЛЕГОЛАС: хорошо.

  (быстро от них отбежал в кухню, где расторопный Бырдур уже заваливал Халдиров поднос всякой всячиной. Леголас подставил свой поднос)

  ЛЕГОЛАС (используя осанве): / Хэл./

  ХАЛДИР: /Что?/

  ЛЕГОЛАС: /это гомики/

  ХАЛДИР(с ужасом): /ты уверен?!)

  ЛЕГОЛАС:/более чем/

  ХАЛДИР: /Это очень плохо/

  ЛЕГОЛАС:/согласен/

  (Леголас подходит к мужикам, те оживляются)

  ЛЕГОЛАС: ваш заказ.

  ТРЕТИЙ: лапуся, ты такой милый! Я тебя поцелую.

  ЛЕГОЛАС: я при исполнении!

  ТРЕТИЙ: ну, тогда после. Смотри, моя прелесть, не забудь! А это тебе на чай, противный! (пихает Леголасу в плавки крупную купюру. Леголас стоически это переносит, даже кокетливо улыбается)

  ВТОРОЙ: принеси нам вина, красавчик!

  (Леголас пулей мчится в кухню, склоняется там над помойным ведром, и его тошнит. Халдир, пошатываясь, идет с подносом к другому столику. Повторяется примерно то же самое, что и с Леголасом, но Халдир ухитряется подставить поднос, и голубому не удается засунуть деньги ему в трусы. Халдир возвращается за новой порцией заказа, он зеленоватого цвета. Леголас уже оторвался от ведра и несет заказанное вино. Ему опять суют деньги в трусы, и он снова бежит на кухню, где его опять тошнит)