Он даже не знал, сумеет ли откупиться от Веласкеса даже всем золотом здешних земель за то, что отказался сдать армаду — еще там, на Кубе. Теперь же, арестовав и осудив самых близких родственников и друзей губернатора, он затянул невидимую петлю на своей шее столь туго, что даже начал задыхаться — наяву!

Но главное, он никогда еще не получал такой огромной и одновременно такой иллюзорной власти над столь большим числом дерзких, жадных и привычных к оружию людей. Людей, одинаково способных и на пику посадить, и Веласкесу в кандалах сдать — при первом же повороте военной фортуны.

У него было такое чувство, что он шагнул в пропасть.

Часть вторая

В священный день 12 мая 1519 года, через час после получения титула Верховного военного вождя, Мотекусома выложил Тлатокану о новом городе четвероногих все, что знал сам. Члены Высшего совета долго молчали, и, наконец, Повелитель дротиков решился нарушить гнетущую тишину:

— Их надо убить.

— Нельзя, — покачал головой Мотекусома.

— Но почему?! — взорвался его племянник — самый молодой из вождей Какама-цин. — Они же — на нашей земле!

— Потому что придут и другие, — мрачно отозвался Мотекусома. — Их очень много… и не только на островах людоедов; есть еще и другие земли. Перебежчик сказал, что у них там солдат, — что песка в море. И все они вооружены тем же самым оружием.

Члены Тлатокана переглянулись.

— А что же ты думаешь делать?

— Не давать повода. Ни малейшего. Помните, как они поступили в Чампотоне и Кампече?

Вожди скорбно закивали. Города обвиняли в нападениях, а потом грабили — три раза подряд, из года в год.

— И я уже отдал распоряжение всем нашим прибрежным вождям, — тихо произнес Мотекусома.

Вожди превратились в слух.

— Покинуть города, вынести все ценное и съедобное и отступить внутрь страны, — с трудом выговорил постыдный приказ Мотекусома. — Так, чтобы даже не встречаться.

Вожди недоуменно переглянулись.

— А ну-ка, повтори, что ты им приказал?! — приподнялся Верховный судья.

— Покинуть города, — мрачно повторил Мотекусома.

Вожди обомлели.

— Ты что наделал, дядя?! Мы же тебе все права дали! — взвился Какама-цин. — Ты мог собрать тридцать тысяч воинов! И ты испугался войны?!

Мотекусома поймал его взбешенный взгляд и ничего не ответил.

— Подождите, — поднял руку, успокаивая вождей, Верховный судья и повернулся к Мотекусоме. — Когда ты отдал этот приказ?

— Четыре дня назад.

Старик покачал головой.

— Четыре дня назад у тебя еще не было таких больших полномочий. Ты не имел права принимать такое важное решение без одобрения Совета.

— Я не мог ждать одобрения Совета, — твердо произнес Мотекусома. — Можно было опоздать. Навсегда.

Вожди начали подниматься с циновки один за другим.

— Ты хоть понимаешь, что ты наделал?! — яростно прошипел Повелитель дротиков. — Ты главный закон нарушил!

— Как ты можешь быть моим дядей, если ты лжешь?! — яростно поддержал его негодование Какама-цин. — Как мне людям в глаза смотреть?! Как я им объясню?!

Мотекусома сурово поджал губы. Он не хотел оправдываться, а приходилось.

— Я не лгал.

— Скрыть от совета неправедный приказ — это двойная ложь! — немедленно встрял Верховный судья.

Вожди зашумели.

— Если сам Великий Тлатоани будет лгать, что делать горшечникам и ткачам?!

— Не-ет… пора нового правителя избирать…

— Прямо сейчас! Пока солнце этого дня не ушло!

Лицо Мотекусомы быстро налилось кровью.

— Да, солнце еще не ушло, и вы могли бы избрать и нового правителя Союза, и нового Тлатоани. Но я ведь не просто Тлатоани. Я теперь — Верховный военный вождь. И вы уже не имеете права переизбирать меня — до самого конца войны.

Вожди замерли. Это действительно было так. Они сами передали ему все права Верховного военного вождя.

— Если только вождь не угрожает безопасности наших родов, — произнесли от входа, и вожди мигом обернулись.

Это была Сиу-Коатль.

— Что ты здесь делаешь?! — вскипел Мотекусома. — У меня военное совещание! Ты не имеешь права здесь находиться!

Сиу-Коатль молча прошла мимо замерших мужчин, вытащила из специального постамента высокий деревянный посох в виде четырех перевитых змей и демонстративно стукнула им об пол.

— Зато я имею право созвать Змеиный совет. Ты больше не будешь ни правителем, ни военным вождем, ни Тлатоани. Обещаю.

* * *

Когда назначенный капитаном разведки Педро де Альварадо вошел в очередной городок, он тоже был пуст. Только накрапывающий дождик и тишина. И лишь у ступенчатой пирамиды бегущие впереди отряда собаки разом остановились, потянули носами и тревожно заскулили.

Альварадо настороженно огляделся и повел ноздрями. Пахло сырой землей и здешними благовониями.

— Педро… — обиженно протянул Эрнан Лопес де Авила, — ты же сам говорил, что мы будем ездить на нашей кобыле по очереди…

— Помолчи, — отрезал Альварадо. — Лучше сходил бы посмотрел, что там собаки учуяли.

— Ну, Педро-о… — заныл Эрнан Лопес. — Я же тоже плати-ил…

— Заткнись! — рявкнул Альварадо. — Тут и без твоих соплей тошно! А хочешь выяснить отношения, давай выясним!

Эрнан Лопес опасливо глянул на двуручный меч своего напарника и тяжело и печально вздохнул.

Альварадо тоже посмотрел — сверху вниз — на своего напарника и хохотнул.

— Никуда вы не годитесь, сеньор Лопес. Ни в драке, ни на пьянке.

Спрыгнул на мокрую от недавно прошедшего дождя землю и, тяжело переваливаясь, двинулся к мечети. Настороженно оглядываясь, поднялся по ступенькам и заглянул в стоящую на вершине кумирню.

— О, ч-черт!

В жертвеннике лежало съежившееся и почерневшее от огня человеческое сердце, а на залитом старой кровью каменном алтаре — безголовое человеческое тело.

— Ну, и вонь… — поморщился Альварадо и вышел.

Отсюда, с вершины пирамиды городок был виден, как на ладони. Кое-где над крышами вился дымок, но Альварадо знал, — все нормально. Людей там не будет.

— Вперед! — кивнул он столпившимся у ступеней мечети солдатам. — Маис, куры — все, что найдете. Город пуст.

Солдаты разделились по двое, по трое и быстро двинулись вдоль единственной улицы городка, а Альварадо усмехнулся и вернулся в кумирню. Зажал нос и подошел к огромной статуе чудища с птичьим лицом. Содрал и рассовал по карманам облепившие чудище золотые украшения и только тогда, с чувством выполненного долга спустился с пирамиды. И обомлел: его боевой кобылы не было!

— Ну, Лопес! Ну, скотина! — с чувством пробормотал Альварадо. — Не-ет, пора вас поставить на место, сеньор Эрнан Лопес де Авила! Давно-о пора…

Он еще раз огляделся по сторонам, пытаясь понять, куда мог поехать «напарник», и обмер. Из мокрых кустов на него смотрели два сарацина. И они вовсе не собирались убегать.

* * *

Кортес послал Альварадо за провиантом, почти ни на что не надеясь. Он уже видел, что Мотекусома не чета полудиким прибрежным вождям. Они входили в города — один за другим — и везде встречали одно и то же: дымящиеся, только что оставленные жертвенники и очаги, редких, видимо, сбежавших от хозяев на редкость уродливых, зобастых, но мясистых кур и не до конца выбранный маис в общегородских зернохранилищах. Даже пограничная крепость по соседству оказалась брошенной.

Пустыми оказались и обещания крещеной рабыни, написавшей и отправившей со случайно пойманным охотником письмо на здешнем языке — невесть куда. Шли дни, а никто на ее письмо не откликался.

Поэтому, когда Альварадо привел двух изуродованных проколами и увешанных золотыми пластинками мавров, сердце Кортеса подпрыгнуло и замерло.

— Ортегилья, — повернулся он к пажу. — Быстро беги за толмачами! Быстро, я сказал!

Паж мгновенно исчез, а генерал-капитан поправил воротник, подумал и все-таки надел украшенный перьями здешних птиц стальной шлем и по возможности привольно расселся на взятом в одной из мечетей барабане.