Пологий склон

Писатель:
Страниц: 47
Символов: 317576
В избранное добавлена 2 раза
Прочитали: 6
Хотят прочитать: 4
ID: 184105
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Японский
Переводчик: Галенкина Е. И.
Год печати: 2006
Издательство: Центрполиграф
Город печати: Москва
Создана 8 декабря 2013 04:49
Опубликована 8 декабря 2013 04:49
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.25 / 10

4 3 0
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Доверие могущественного чиновника Юкитомо Сиракавы к жене Томо безгранично. Но просьба мужа выбрать для него наложницу глубоко ранит ее любящее и гордое сердце. Охваченный желанием, властный сластолюбец Юкитомо не останавливается ни перед чем. И томятся в его доме прекрасные женщины, словно редкие драгоценности в шкатулке, без света, любви и радости. Лишь Томо, бесстрастная как китайская императрица, держит на своих плечах благополучие семьи, и никому не дано знать о ее истинных чувствах.

Роман известной японской писательницы Фумико Энти (1905–1986) в России издается впервые.

☘︎Т∀Нюш∀☘︎
24 мая 2021 05:23
Оценка: 8
Я не бабник! Я просто боюсь спать один...
Драматическая история отношений одной японской семьи начала 20 века. Каждая женщина, читая эту книгу, испытает массу эмоций, спроецировав историю главной героини Томо на себя. Больно, жестоко, противно, безнадежно.
 
Чиновник Юкитомо Сиракава забрался на верхушку власти, которая позволила ему манипулировать людьми и превратиться безобразное чудовище. Он самый обыкновенный кобЕль, которого природа наделила всевозможными отрицательными чертами человека. Деспотичный, трусливый, жестокий, гадкий, безразличный. Томо приняла своего супруга, как должное. Выполняла супружеские обязательства, всеми силами сохраняла свое лицо и доброе имя своей семьи. Все грязные тайны переживала в себе, ограждала близких от пересудов.
В стенах своего дома Сиракава был деспотичным владыкой, эдаким феодалом старых времен. Гнетущая атмосфера средневекового замка душила домочадцев. Выжить в этих золоченых стенах было нелегко, но Томо и обе наложницы как-то приспособились, научились не реагировать на злобные выпады хозяина.
То, что происходила в стенах дома Сиракавы, невозможно назвать нормальной жизнью. Это "общество друзей по несчастью" даже гаремом не назовешь. Здесь нарушаются разные нормы марали. Женщины Сирокавы не выбирали свою судьбу, они были заложницами обстоятельств. Ни одна не была счастлива и искала свое место в жизни общего хозяина. И только Томо молча сносила все обиды и оскорбления, в то же самое время хранила свою личную тайну, за которую считала себя бесконечно виноватой. Томо была сильной, мудрой, любящей и доброй женщиной, зажатой в тиски своих убеждений и обязательств. Пытаясь устроить как можно лучше жизнь других, сама вынуждена оставаться на последнем плане, довольствуясь только своим положением на словах. Всегда раздавлена, но не сломлена.
«Другая женщина…» Слова взорвали тишину, как стрелы, просвистели в воздухе и вонзились в сердце Томо, оживляя такую старую, знакомую боль.
Когда Томо слышала это определение, в ее памяти всплывали сцены многолетней давности: по приказу мужа она едет в Токио, находит там юную Сугэ и привозит ее в резиденцию супруга в Фукусиме. И что стало с той очаровательной невинной девочкой? Во что она превратилась? Вялая, унылая и безжизненная, она похожа теперь на кокон тутового шелкопряда.

На мой взгляд, этот роман мог быть намного острее, тема здесь такая, есть куда копать и изводить читателя. Возможно, такой стиль написания характерен для японской литературы и я по привычке не могу пробиться в его глубину. Психологическое напряжение и драма здесь имеют место, но все больше на поверхности. Интересная тема, легкий слог, постоянная смена действий, разные характеры и судьбы, большой отрезок времени в небольшом объеме страниц и жестокий финал.