Долли Нейл

У любви свои законы

1

Библиотека была большой, но уютной. Из трех настольных ламп горела лишь одна: ее старинный абажур мягко рассеивал свет, и комната тонула в полумраке. Стеллажи с книгами, корешки которых тускло отсвечивали золотом, терялись где-то под потолком. Расположившийся в кресле с высокой спинкой мужчина, пожалуй, нашел здесь спасение от шума, толкотни и яркого света.

Черт бы побрал эти традиции и британский снобизм заодно, думал он. Знаю я этих снобов. Они чванливы и предпочитают иметь дело с людьми своего круга. Никто ничего не знает о моем прошлом. Я, как Элиза Дулитл, научился правилам хорошего тона, приобрел английское произношение, словарный запас — и все решили, что я один из них. Но если кто-нибудь узнает правду, ряды сомкнутся, а меня выкинут… Моя голова сейчас просто треснет от всех этих разговоров и проклятого оркестра: такое впечатление, что он состоит из одних ударных. Интересно, гости уже заметили мое отсутствие?.. А если и заметили… Он недобро усмехнулся. Я их босс, и пусть кто-нибудь посмеет хоть намекнуть, что джентльмен не может надолго оставить гостей…

Внезапно в висевшем перед ним зеркале он увидел, как за спиной тихонько открывается дверь, впуская в его уединение…

Санта Мария! В собственном доме невозможно отдохнуть! Он страшно разозлился и уже сделал движение, чтобы подняться, но вдруг услышал:

— Давай поженимся, Эви!

— О, Дерек!

В словах девушки звучало больше недоумения, чем радости. Мужчина в кресле невольно улыбнулся.

Он смог рассмотреть только профиль молодого человека. Лицо девушки освещалось лучше, на него падал свет из приоткрытой двери. Взору хозяина дома предстали пышные золотистые волосы до плеч, широко раскрытые изумленные глаза, нитка отборного, явно натурального жемчуга на изящной шее.

Они все еще не чувствовали, что обнаружены. Парочка была слишком занята друг другом, поэтому объяснение продолжалось.

— Я не шучу! Я с ума схожу по тебе! Ты же знаешь, что это так! Ну, пожалуйста, Эви, скажи «да»!

Юноша явно очень взволнован, к тому же похоже немного пьян. Слова произносил нечетко, запинался и глотал окончания.

— Мы можем обручиться прямо сегодня… Давай сейчас спустимся и объявим о нашей помолвке… Представляешь, как они будут поражены!

Говоривший переменил позу, и хозяин кабинета смог наконец разглядеть его лицо. Мужчина узнал самозванного жениха, хотя это можно было сделать и раньше: имя Дерек не так часто теперь встречается. Пепельные волосы, синие глаза, ухоженные усы и бородка — Дерек Мейвор был привлекателен и полон жизни в свои двадцать шесть лет.

Младший сын в семье, принадлежавшей старинному шотландскому роду, чем он весьма кичился, умалчивая, правда, что его семья давно едва сводит концы с концами. Однако он отличался необыкновенным честолюбием и, к счастью, не страдал отсутствием ума. Дерек начал заниматься юриспруденцией и весьма в этом преуспел. Невольный свидетель встречи, хозяин приема, которому принадлежала фирма, где молодой шотландец собирался сделать карьеру, тем не менее сомневался, что Мейвор-младший сможет пробиться наверх.

Мужчина осторожно повернулся и из-за спинки кресла снова начал рассматривать девушку. Он мог поклясться, что никогда прежде ее не видел. Среднего роста, фигура изящная, стройная. Густые, отливающие медью волосы обрамляли спокойное, несколько удлиненное, умное личико, на котором выделялись красиво очерченные губы. Нельзя сказать, что она хорошенькая, красавицей ее не назовешь. Но в ней было какое-то необъяснимое очарование, шарм, породистость, что ли. Незнакомка пользовалась минимумом косметики в отличие от других дам, присутствующих на приеме. Хорошенько ее разглядев, мужчина решил, что юная прелестница только-только закончила школу.

Поразительно, что Дерек Мейвор увлекся такой девушкой. Оказывается, у повесы хороший вкус! Вечернее платье девушки было сшито из зеленого с отливом шелка. Неброское, оно казалось несколько старомодным из-за отделки брюссельскими кружевами, но сидело прекрасно. Мужчина, знавший толк в одежде, понял, что эта простота стоит бешеных денег. Ему показалось, что он узнал почерк кутюрье, клиенты которого весьма консервативны и очень состоятельны. Что ж, эта птичка принадлежит к богатому семейству. Видимо, этим и объясняется повышенный интерес к ней со стороны Дерека. Или не стоит быть таким циничным?

Между тем молодые люди вновь принялись выяснять отношения.

— Не может быть, чтобы ты серьезно говорил об этом, Дерек!

— Я абсолютно серьезен! — нетерпеливо возразил Мейвор, предприняв попытку поцеловать предмет своей страсти.

— Нет! — девушка вывернулась из его объятий. — Я не могу… Прости, мне не хочется обижать тебя, но я действительно не могу. Ты мне нравишься, я хорошо отношусь к тебе, но брак… Нет, к этому я еще не готова.

— Совсем не обязательно сразу идти под венец. Мы можем сначала обручиться…

— Если мы обручимся, то родственники тут же начнут строить планы, и мы не успеем оглянуться, как будет назначена дата свадьбы и… О, я не могу, не могу…

— Я думал, что ты меня любишь!

Казалось, отвергнутый жених сейчас разразится рыданиями, и девушка почувствовала это.

— Прости… О, бедняга Дерек, — грустно сказала она.

Невольный свидетель объяснения в любви снова улыбнулся, но у Дерека сочувствие вызвало другую реакцию. Эта девчонка его оскорбила и теперь еще смеет жалеть!

Не помня себя, он схватил девушку за плечи, прижал к стене и начал неистовыми поцелуями покрывать ее лицо, шею, грудь…

Пленница попыталась оказать сопротивление, но Дерек был сильнее.

— Прекрати! Ты делаешь мне больно!.. — внезапно воскликнула она.

Человек в кресле не собирался вмешиваться, но вдруг обнаружил, что вскочил на ноги. Еще не сообразив, что же он предпримет, мужчина одним прыжком преодолел расстояние, отделявшее его от молодых людей. Будучи высоким и сильным, он встряхнул Дерека и отшвырнул в сторону, как щенка.

Несостоявшийся жених с грохотом ударился о дверь.

— Кто смеет?.. — возмущенно завопил он, сразу вскакивая и пытаясь напасть на обидчика.

В этот момент мужчина дотянулся до выключателя и ослепительный свет залил поле битвы.

Дерек резко остановился, громко и прерывисто втянув воздух.

— Сэр! — юноша побелел.

Босс не обратил на него внимания. Он смотрел на девушку, которая тихо плакала.

— С вами все в порядке?

Она ничего не ответила и закрыла руками лицо. Девушка так сильно дрожала, что ей пришлось прислониться к стене.

Дерек, заикаясь, пустился в объяснения:

— Я-я н-не имел понятия, что вы находитесь здесь, сэр. П-простите н-нас за вторжение. Нам показалось, что в библиотеке никого нет.

— Понятно. — Голос хозяина не предвещал ничего хорошего. — Возвращайтесь в зал, Мейвор.

Возможность убраться с глаз долой обрадовала молодого человека. Он засуетился:

— Конечно, сэр, обязательно, сэр! Пойдем, дорогая!

— Она не может выйти к гостям в таком виде!

Дерек покраснел от досады и собирался продолжить дискуссию, но, увидев тяжелый взгляд шефа, почти выбежал из комнаты. Массивная дубовая дверь плавно закрылась за ним.

Девушка достала из маленькой вечерней сумочки крохотный кружевной платочек, пудреницу и быстро привела себя в порядок. Однако ее нежная, как у всех рыжих, кожа все еще оставалась несколько покрасневшей, несмотря на слой пудры. Жертва пылкого поклонника бросила на спасителя смущенный взгляд из-под густых, еще влажных от слез ресниц.

— Простите, если мы вам помешали. — Девушка бочком начала двигаться к двери. — А теперь мне нужно идти.

— Я бы на вашем месте не спешил возвращаться. Немного успокойтесь, чтобы вам стало легче снова общаться с людьми.

— Со мной уже все в порядке. Но я вам благодарна за… заботу.

Как трогательно она поблагодарила его! Как будто ребенок пытается сыграть роль взрослого человека. Сколько же ей лет, подумал он. И кто она такая?