Изменить стиль страницы

Марджори Уорби

Долина любви

Глава первая

Вивьен была совершенно уверена, что друзья будут ждать ее в аэропорту. Она прошла паспортный контроль, получила багаж и предъявила его для таможенного досмотра. Она постоянно оглядывалась по сторонам, ожидая появления Тессы и Джеймса, но их почему-то нигде не было видно.

Огромный зал аэропорта медленно пустел. Близкие тепло приветствовали друг друга; встречи деловых людей проходили более сдержанно: отдав дань вежливости, они быстро садились в машины и уезжали.

В опустевшем зале к Вивьен подошел носильщик, предлагая свои услуги, но она только признательно улыбнулась и покачала головой.

Вивьен решила, что ее друзья просто задерживаются, и приготовилась ждать. Она оставила свои вещи у выхода, а сама вышла на залитую солнцем площадь, чтобы сразу же увидеть приехавшую за ней машину.

От здания аэропорта отъехал большой туристический автобус. Немногие оставшиеся пассажиры еще укладывали вещи в багажники своих машин. А Тесса и Джеймс по-прежнему не появлялись.

Двое мужчин почти одновременно заметили стоявшую у дверей аэропорта красивую девушку и потом уже не спускали с нее глаз, пока она медленно ходила взад и вперед, видимо, с нетерпением кого-то ожидая и чье отсутствие вызывало у нее явное беспокойство. Трудно было не обратить внимание на такую привлекательную девушку с блестящими на солнце каштановыми волосами и очень стройными ножками.

Гарри Бойд заметил ее первым. Он приехал в аэропорт на деловую встречу и, передавая папку с документами своему партнеру, подумал, что стоящая у входа девушка очень хороша — слишком хороша, чтобы заставлять ее ждать. Он даже слегка отвернулся от нее, чтобы сосредоточиться на проблемах бизнеса, но, расставшись с партнером, Гарри с удивлением обнаружил, что она по-прежнему кого-то ждет. «У девушки какие-то проблемы» — подумал он и направился к ней.

Другой мужчина, Мигель Навахас-и-Ороско, сидел в своей машине. Он только что проводил приятеля и теперь терпеливо ожидал ближайшего рейса, которым должна была прилететь его родственница. Каштановые волосы, отливавшие на солнце золотистым блеском, не могли не привлечь его внимание. Он заметил, что беспокойство незнакомки растет с каждой минутой. Заметил он и то, что к ней уже направляется какой-то мужчина, чьи светлые волосы и сдержанные, деловые манеры позволяли предположить, что это, по всей видимости, англичанин.

Вряд ли можно было найти двух более непохожих друг на друга мужчин, чем Мигель Навахас и Гарри Бойд. Если Гарри выглядел как типичный англичанин, то Мигель имел внешность чистокровного испанца. Он был высок и смугл; его лицо с резкими и даже суровыми чертами походило на старинные портреты испанских грандов восемнадцатого века. Его карие глаза бесстрастно следили за незнакомкой, когда к ней подошел англичанин и заговорил с ней. Молоденькая девушка, сидевшая с Мигелем в машине, проследив направление его взгляда, посмотрела в ту же сторону.

— Надеюсь, у вас все в порядке? — вежливо осведомился Гарри, подойдя к Вивьен. — Вас встречают?

— Я уже начинаю беспокоиться, — откровенно призналась она. — Меня должны были встретить, но мои друзья почему-то опаздывают. Это на них не похоже.

— Может быть, сломалась машина.

— Обычно они не ездят на автомобилях, не отличающихся надежностью, но думаю, что с их машиной все же что-то случилось.

— А вы не узнавали, может быть, для вас есть какое-нибудь сообщение?

— Нет. Я об этом не подумала. А где это можно узнать?

— Хотите, схожу и узнаю. Какую фамилию назвать?

Она ответила, что не хотела бы никого обременять. Но Гарри уверил ее, что ему вовсе не трудно это сделать. Вивьен была, можно так сказать, начинающей путешественницей и потому решила, что он лучше во всем разберется.

— Моя фамилия Арнольд, а их Кэрролл, — сказала она, и Гарри пошел узнать, нет ли сообщения для сеньориты с такой фамилией.

Но, к сожалению, сообщения не было, и он вернулся, так ничего и не узнав.

— Мне остается только ждать, — сказала Вивьен. — Большое вам спасибо, но вам не стоит из-за меня здесь задерживаться.

Ему не хотелось оставлять ее одну.

— Может быть, вы им позвоните? — предложил он.

— Я не уверена, что смогу справиться со здешним телефоном. К тому же им предстоит ехать издалека, поэтому они, наверное, уже давно выехали… Я думаю, они скоро будут, спасибо за помощь.

— А если нет? — Его симпатичное открытое лицо выражало беспокойство.

— Лучше об этом не думать, — сказала она. — В таком случае мне придется взять такси и поехать в гостиницу. Мы планировали там переночевать.

— Вы знаете, какая это гостиница? Я мог бы отвезти вас туда, — предложил он.

— Я их еще немного подожду, — ответила Вивьен, подумав, что было бы неблагоразумно начинать свое путешествие по Испании в обществе совершенно незнакомого мужчины. — Вы были очень добры. Благодарю.

Он протянул ей свою визитную карточку.

— На случай, если возникнут какие-нибудь проблемы, — сказал он. — Может быть, она вам не понадобится, но в случае чего… я и мои родители будем рады помочь вам. — Упоминание о родителях сразу же заставило Вивьен подумать о нем с большим уважением.

Она взяла его визитную карточку и положила к себе в сумочку.

— Ну, я надеюсь, мисс Арнольд, что ваши друзья скоро приедут, — сказал он и с некоторой неохотой удалился.

Его уход только усилил ее беспокойство; теперь ей было еще более одиноко, чем раньше. Она пошла проверить, на месте ли ее багаж, и осталась стоять там, напряженно вглядываясь в подъезжающие автомобили. Их стало заметно больше; пассажиры прибывали к следующему рейсу.

Девушка, сидящая в шикарном автомобиле, который все это время стоял на площади, обратилась к своему спутнику:

— Самолет, которым прилетает кузина Андреа, уже приземлился, Мигель.

— Да, но мы можем подождать ее здесь.

— Мигель, мне кажется, у той молодой дамы неприятности.

— Похоже, что так. Тот, кто должен был ее встретить, видимо, не приехал.

— Она выглядит такой расстроенной… Я, пожалуй, выйду из машины и немного пройдусь. Я устала сидеть и ждать.

Он повернулся к ней; какое-то слабое подобие улыбки появилось на его смуглом суровом лице.

— Мне не нравится, когда ты разговариваешь с незнакомыми людьми, Мария-Тереса.

— Даже когда они в беде, Мигель?

— Чем ты сможешь помочь?

— Как я могу тебе на это ответить, если я даже не знаю, в чем дело? — Она открыла дверцу машины и вышла.

Это движение привлекло внимание Вивьен. Но надежда, вспыхнувшая было в ней, тут же погасла. Это всего лишь какая-то незнакомая девушка, хотя и очень красивая; ее спокойное, одухотворенное выражение лица заставляло подумать о невинности и чистоте. Совершенный овал лица, точеные, правильные черты, изящно очерченные брови и гладко зачесанные черные волосы привлекали к себе внимание. Направляясь к зданию аэропорта, она встретилась взглядом с Вивьен и располагающе улыбнулась ей. Но Вивьен была слишком расстроена, чтобы ответить на эту улыбку, и девушка подошла к ней сама.

— Добрый день, сеньорита, — обратилась она к Вивьен. — Вы кого-нибудь ожидаете?

Услышав английскую речь, Вивьен очень обрадовалась.

— Да, я ждала своих друзей, сеньорита, — ответила она, повторив примененное к ней самой обращение; хотя, может быть, ей следовало сказать «сеньора»: ведь эта красивая девушка могла быть замужем за тем смуглым мужчиной, который ждал ее в машине. — Но теперь я уже отчаялась дождаться их. — В ее голосе явно зазвучала тревога, когда она добавила: — Не могу понять, что с ними случилось.

— У вас есть куда пойти, сеньорита?

— Да, мы думали провести эту ночь в гостинице.

— А может быть ваши друзья туда позвонили? Они же не думают, что вы их будете так долго ждать?

— Да, наверное, мне надо ехать в гостиницу. Как вы думаете, сеньорита, смогу я найти здесь такси?