Я, «Побєда» і Берлін

Страниц: 46
Символов: 256115
В избранное добавлена 48 раз
Прочитали: 35
Хотят прочитать: 16
Читают сейчас: 3
Не дочитал : 1
ID: 161883
Язык книги: Украинский
Оригинальный язык книги: Украинский
Год печати: 2006
Издательство: "Фоліо"
Город печати: Харків
Создана 4 апреля 2013 09:14
Опубликована 4 апреля 2013 09:17

Оценка

8.47 / 10

30 23 4
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

Читать онлайн

Ця книжка — літературний дебют відомого українського співака Андрія Кузьменка (Кузьми), лідера групи «Скрябін». До збірки увійшли дві повісті, а також тексти відомих пісень групи. Перша повість — «Я, "Побєда" і Берлін» — проникнута яскравим почуттям гумору, веселим настроєм і, напевне, розсмішить навіть дуже серйозних читачів. Події відбуваються навколо старого і пошарпаного автомобіля марки «Побєда». на якому Андрій зі своїм другом Бардом подорожують до столиці Німеччини. Друга повість — «Місто, в якому не ходять гроші» — зовсім інша за жанром. Це невесела історія про дівчину Алісу, яка через збіг обставин опинилася в жахливому місті, де панують людиноненависництво, нечувана жорстокість і нелюдські порядки, — місті, з якого немає дороги назад…

Olenenka
19 сентября 2015 09:51
Посмеялась от души. Второй рассказ из книги, как по мне, очень мрачный и совсем туда не вписывается. А так все в духе Кузьмы, до сих пор не могу поверить...(
Nato4ka
2 февраля 2015 11:01
Погиб в ДТП утром 2 февраля 2015 года на трассе под Кривым Рогом
Жалко парня...
Слушала сегодня его песню Руина и плакала... книгу попытаюсь прочитать, хотя укр. мову почти забыла...
Lusi2107
2 февраля 2015 06:58
нашла эту книгу случайно на сайте именно в день смерти Кузьмы(((((очень жаль.....Книгу прочту обязательно, Андрей был талантливым человеком!
Nato4ka
ответила Lusi2107 3 февраля 2015 08:47
Спасибо, ободрили... Постараюсь прочитать
Здесь есть еще одна его книга - http://litlife.club/bd/?b=226041
emerson
29 июля 2014 06:54
Помню, зачитывалась по дороге в универ этой смешной книженцией..sm252
nadia
24 мая 2013 05:02
Strelocnitsa, Вы противоречите сами себе. Well
И как же перевести на русский "совєцькі під'їзди"? Сразу первый абзац.
Как передать этот скрябиновский диалект? ;)
Для русскоязычного населения объясню, что грамматически правильно писать: радянські.
Strelocnitsa
4 апреля 2013 09:19
Оценка: 10
Если перевести эту книгу на русский язык, она потеряет половину своего шарма, потому что язык оригинала - "суржик"- он неподражаем!
И все-таки жаль, что не перевели... "Я, "Победа" и Берлин" очень смешная книга. Сайт в основном русскоязычный, многие не смогут прочитать((