• «
  • 1
  • 2

Алов Ким

13 подвиг Геракла

(поэма)
Геракл хмур, Геракл не весел
Последний подвиг взял, навесил
Микенский царь, чтоб богом стать
Герой наш должен побеждать:
Так сорок девственниц — невест
Должён герой в один присест
Вскрыть сорок ларчиков за ночь,
А после ночи — рабство прочь!
(Здесь арифметика проста,
Мы делим восемь на полста,
Подсчет несложный говорит
Он должен каждой уделить
Не больше десяти минут
Но он Геракл, а не кто-нибудь:)
……………………..
Уж полночь и герою до утра
Успеть бы надо. В спальне ждет Она.
Завесы пышные раздвинув,
Герой увидел чью-то спину…
Девы № 1, 2, 3
Она была смугла, бледна
И страхом ширились глаза.
В них черных словно смоль
И крик, и будущая боль.
И хоть Геракл наш воевал
Друг между ног, увы, молчал.
Смущен, герой такой бедой,
Но надо думать головой.
Он ларчик пальчиком открыл
И деву с миром отпустил.
Алеет плат пятном
И первую из списка вон.
Та, что вошла второй
Была не робкой, а другой
В её очах, как мед густых
Сомнений не было пустых.
Геракл понял их намек
Он не услышит здесь упрек
И тотчас в трубы затрубил трубач
И кони резвые пустились вскачь
Сметая все преграды на пути
И деве некуда уйти
Крик страсти вырвался из уст
Невинности был сорван куст.
Укрывшись платом расписным
Не дева уж простилась с ним.
Прошло каких-то полчаса
И что он видит, небеса,
Предстала карлица пред ним
И сердце сделалось глухим
Голубоглаза и мила
Но как же все-таки мала
Чтоб разбудить сома в штанах
Геракл начал второпях
Медовой образ вспоминать
И «друга» к битве разминать
Он сублимировал и пил
Потом сома в раз в пруд спустил.
Карлица охнуть не успела
А сом уж дома, сделал дело.
И третий плат алел пятном
Еще одну из списка вон.
Дева № 4
Цвета спелой пшеницы
Густые ресницы
Упругий, дерзкий сосок
Легкий стан и узкий носок
Влажный, чувственный рот
Шеи стройный изгиб, поворот
Красотой незнакомки пленен
Геракл, почти что, влюблен.
Как стрела под тугой тетивой
Готов отстреляться герой
Но вместо любви и добра
Кинжал её держит рука
Жених у прелестницы есть
Ему и отдаст свою честь
Герой по натуре добряк
И дальше он быстро размяк
Рассек на бедре себе кожу и рад
Кровью наполнить еще один плат.
Девы № 5, 6
Рыжая девка кусалась и билась
В постели смеялась, резвилась
Ещё язвила и изощрялась
Своей остротой похвалялась.
Коль сможет герой её заболтать
Готова тотчас же женой его стать
Но у Геракла рука — та сильна
А голова для другого дана.
Хоть ум у героя не так уж остер,
Язык не приучен выигрывать спор
Но в суть дела может вникнуть
И в место свиданий проникнуть.
Он девушку ласками усмирил
Её же оружием ларчик открыл
И пятый платок алеет пятном
Ещё одну девушку вычеркнул он.
Мулатка невидимой тенью прошла
Рукою, не дрогнув, одежды сняла
Из черного жемчуга тело
К герою приникло умело
Вот жадные губы ищут добычу
Хищные руки шарят и рыщут
Нашли, что искали в кудрявой ботве
Животворящий росток в глубине
Она иступлено его ласкала
Губами томными целовала
Искусными ласками до бела
Клинок накалила и довела.
И вот не хилый стручок между ног
А мощный, гигантский столб
Готовый в любое время
Извергнуть геройское семя
Геракл легко девицу поднял
И ловко жемчужинку нанизал.
Еще один плат алеет пятном
Шестую из списка вон.
Дева № 7
Природа любит цифру семь
Та, что вошла потом под сень
Желанна словно первый луч,
Пробивший океан из туч
Нежна как лилия весной
Стоит с поникшей головой
В плаще из золотых волос
Достойная красой богов
Бедняжку Гера наказала
Безумной страстью обуяла
Царя. Но дева гонит Эврисфея
Стоит теперь, поднять не смея
Своих прекрасных синих глаз
Из царской спальни в тот же час
Её уводят в наказанье
И новое готовит испытанье —
Её нелегкая судьба
К герою прямо привела.
Геракл рад повеселиться
Но не насильничать, глумиться
Вздохнув, другое он рассек бедро
Плат обмакнул и был таков.
Девы № 8 — 12
Как только молодая скрылась
За ней, смеясь, толпой явились
Зашли не мало — сразу пять
Одно лицо, одна и стать
Сестер их пятеро, как есть
Готовых в одночасье честь
Свою Гераклу подарить
И так, как мать смогла родить
Всех в миг один произвести
Желают сестры и в любви
Познанье получить сполна
Все разом пять, а не одна.
Смеясь, героя окружают
Одежды вон летят, и тают
В его руках прелестные девицы
Он заострил тугую спицу
Пять петель разом провязал узлом
И пятерых отправил вон.