Аманда Хокинг

Трон

ОДИН

Возвращение

Риз и я предстали перед моим братом Мэттом на пороге нашего дома около восьми утра. Мэтт был счастлив. Ну, может, и не счастлив, но точно рад, что я жива и не сгинула на веки вечные. Злости он не скрывал, но все же выслушал мои сбивчивые бестолковые объяснения, сверля меня яростным взглядом и недоверчиво дергая головой.

Хорошо еще, что объясняться пришлось только с ним, моей законной опекунши тетушки Мэгги дома не оказалось. Мэтт сказал, что она уехала в Орегон — разыскивать меня. По каким-то собственным соображениям Мэгги решила, что я удрала именно туда. Мы с Ризом устроились в гостиной, на изящном диванчике под старину. После нашего переезда в этот дом прошло почти два месяца, но в гостиной по-прежнему громоздились коробки. Мэтт нервно расхаживал между ними.

— И все-таки я не могу понять. — Он резко остановился перед нами, скрестив руки на груди.

— А тут и понимать нечего. — Я ткнула пальцем в Риза: — Он твой родной брат. Это же ясно как божий день.

У меня буйные темные кудри и глаза цвета густого янтаря. А Мэтт и Риз — голубоглазые блондины, и лица у них одинаково открытые, и улыбки чуточку наивные. Риз не мог отвести от Мэтта взгляда, в котором смешались восхищение, удивление и благоговение.

— Да с чего ты взяла? — воскликнул Мэтт.

— Почему бы тебе просто не довериться мне? — Я вздохнула и откинулась на спинку дивана. — Я ведь в жизни не врала тебе!

— Да ты сбежала из дома! Я понятия не имел, где ты и что с тобой. О каком доверии ты говоришь?

Злость не могла скрыть обиды. Мэтт был как сгусток нервов. Выглядел он неважно: изможденный, с лица спал, нос заострился, глаза красные, исхудал. Должно быть, мое исчезновение стало для него слишком сильным ударом. И хотя я чувствовала себя страшно виноватой, ничего уже нельзя было изменить.

Много лет назад мать попыталась меня убить, и после того случая Мэтт просто помешался на моей безопасности. Вся его жизнь буквально сосредоточилась на мне: ни друзей, ни работы, ни свиданий.

— Да как ты не поймешь, что я была вынуждена это сделать! — сорвалась я на крик. — Ну не могу я тебе все объяснить. Я убежала, чтоб спастись и тебя не подставлять. Я даже не знаю, можно ли мне здесь находиться.

— Спастись? От кого? И где ты была? Где?! — обескураженно выкрикивал Мэтт.

— Мэтт, я не могу рассказать тебе, я бы очень хотела, но не могу.

Я не была уверена, имею ли право рассказывать о трилле. Я думала, что все, что мне стало известно, — это большой секрет, но с другой стороны, хранить тайну я никому не клялась. Но Мэтт все равно ведь не поверит, так что не стоит пытаться.

— Ты мой настоящий брат. — От волнения голос Риза стал совсем тихим, и он напряженно, всем телом, подался вперед, продолжая рассматривать Мэтта. — Это так странно.

— Уж точно, — буркнул Мэтт, поежившись под его пристальным взглядом, а затем глянул на меня: — Венди, я могу с тобой поговорить? Наедине?

— Конечно.

Я покосилась на Риза, тот сразу вскочил:

— Где тут у вас туалет?

— В конце коридора, направо от кухни.

Как только Риз вышел, Мэтт уселся на кофейный столик, прямо передо мной, и тихо заговорил:

— Венди, я не понимаю, что происходит. Понятия не имею, что в твоих словах правда, а что — нет. А этот парень выглядит как полный псих. Мне не нравится, что он здесь. Зачем ты его вообще сюда притащила?

— Он твой брат, — устало повторила я. — Мэтт, клянусь, я бы не стала врать про такое. Он твой настоящий брат, я абсолютно уверена в этом.

— Венди… — Мэтт запнулся, помолчал, вздохнул. — Венди, то, что ты уверена, я уже понял. Но кто тебя в этом убедил? Он?

— Все не так. Риз — самый честный человек из тех, кого я знаю. Ну, не считая тебя, конечно, и это логично, вы же братья. — Я схватила Мэтта за руку: — Пожалуйста, дай ему шанс.

— А его семья? Люди, растившие его семнадцать с половиной лет, думаешь, они его не хватятся? Или они и есть теперь твоя настоящая семья? Они тебе дороже?

— Они не будут его искать, поверь мне. И моя старая семья мне нравится гораздо больше, — добавила я с улыбкой.

Мэтт, не зная, как ему поступить, в растерянности покачал головой. Ризу он не доверял и с радостью выставил бы парня за дверь, но он уже взял себя в руки. Его самообладание меня восхищало.

— Расскажи мне все, только честно.

— Я настолько честна, насколько могу.

В комнату вернулся Риз, и Мэтт тут же отодвинулся от меня и хмуро посмотрел на него.

— У вас нет семейных фотографий. — Риз обвел взглядом комнату.

Да уж, стены в нашем новом доме и впрямь выглядели удручающе голыми, но семейные воспоминания мы старались вытаскивать на свет как можно реже. Мэтт так и вовсе изо всех сил пытался забыть нашу… свою мать.

Мне еще предстояло рассказать Ризу, что его родительница находится в психиатрической клинике. Подобная новость кого угодно не обрадует, а Риз такой ранимый.

— Такие вот у нас традиции, — сказала я и встала с дивана. — Мы ехали всю ночь, я чувствую себя абсолютно разбитой, а ты, Риз?

— Да, кажется, я тоже устал, — ответил он неуверенно, словно удивившись моим словам. Как ни странно, после бессонной ночи он выглядел поразительно бодрым.

— Нам нужно поспать, а потом мы продолжим разговор.

— Так вы что, оба останетесь здесь? — недоверчиво спросил Мэтт.

— Именно так. Ему некуда идти.

И хотя Мэтт не обрадовался очередной новости, возражать он не стал, побоявшись, что если он выставит Риза, то и я уйду.

— Ладно… — Мэтт угрюмо посмотрел на Риза. — Можешь поспать в моей комнате.

— Правда? — Риз пытался скрыть волнение, охватившее его, но это плохо удавалось.

Явно испытывая неловкость, Мэтт развел нас по комнатам. В моей спальне ничего не изменилось. Все вещи лежали там, где я и оставила их много дней назад. Переодеваясь и приводя себя в порядок, я прислушивалась к голосам за стенкой: Риз расспрашивал о самых простых вещах. Думаю, что его вопросы Мэтта не на шутку озадачили.

Когда Мэтт зашел в мою комнату, я уже облачилась в свою старенькую любимую пижаму.

— Венди, что все-таки происходит? — Он захлопнул дверь и закрыл ее на защелку, будто опасаясь, что нас подслушают. — Кто этот мальчишка на самом деле? И где ты пропадала?

— Мэтт, повторяю, я не могу рассказать, что со мной произошло. Я вернулась, я жива и здорова, тебе этого мало?

— Конечно, мало. С этим парнем что-то не так. Он же на все таращится, как будто только из леса вышел.

— Прежде всего, он таращится на тебя. Ты и представить не можешь, насколько важно для него то, что происходит.

Мэтт потер лицо:

— Господи, ты мне мозг выносишь своими загадками…

— Слушай, я ужасно хочу спать. Да и тебе, как я понимаю, нужно переварить все, что я на тебя обрушила. И по-моему, надо позвонить Мэгги. Скажи ей, что со мной все в порядке. Давай я посплю, а ты все обдумаешь.

Мэтт обреченно вздохнул:

— Ладно… А ты обдумай, что ты должна еще рассказать мне. А именно — всю правду!

Отчего бы и не подумать, вот только вряд ли расскажу. Взгляд Мэтта впервые за сегодняшнее утро потеплел.

— Господи, как я рад, что ты дома.

Только теперь я осознала, в каком кошмаре пребывал все это время Мэтт. Крепко обнимая его, я мысленно клялась, что такое никогда не повторится.

Мэтт пожелал мне приятных снов и ушел, а я окунулась в родное тепло своей кровати. Во Фьонинге я спала на роскошном, но очень неуютном ложе королевских размеров. Свернувшись под одеялом калачиком, я почувствовала облегчение: наконец-то мне не кажется, что я схожу с ума.

Несмотря на преданность Мэтта и его заботу, меня всегда изводили подозрения, что со мной что-то не так, а моя мать так и вовсе была в этом уверена. Давным-давно, когда я была совсем маленькая, она попыталась убить меня, до сих пор помню, как она кричала, что я выродок, чудовище и не ее ребенок.