На острове 16+
Гарвис-Грейвс Трейси
Ваша оценка книги:
Анна Эмерсон, тридцатилетняя учительница английского языка, устав от холодных чикагских зим и бесперспективных отношений с любимым человеком, отчаянно ищет перемен в своей жизни. И поэтому хватается за возможность провести лето на тропическом острове в качестве репетитора шестнадцатилетнего юноши.
Ти Джей Каллахан, наоборот, категорически никуда не хочет ехать. Он только-только начинает выздоравливать после тяжелой болезни, и его единственное желание — как можно скорее вернуться к нормальной жизни. Однако родители настаивают на том, чтобы он провел лето на Мальдивах и наверстал все, что пропустил за год в школе.
Но волею судьбы после авиакатастрофы они окажутся на необитаемом острове, затерянном в океане, где выжить им поможет только любовь. Но удастся ли героям сохранить чистоту чувств после возвращения в привычный мир?
Самая необычная из когда-либо написанных робинзонад. Дебютный роман, с триумфом ворвавшийся в список бестселлеров США!
Впервые на русском языке!
Elena Raskoff 27 марта 2023 03:36
479 комментариев Активный комментатор
Писала детально три года назад (https://litlife.club/comments/566690/go_to), пишу и сейчас: лучшее, что случилось с этим романом - перевод гр. "Дамский клуб LADY". Не поленитесь, найдите. А из того, что вышло из-под пера Александровой и издательства Азбука-Аттикус , получилось "ужасно скучная, наивная, предсказуемая и примитивная книжка", как тут написали ниже.
P.S. Ставлю четвёрку, а отображается - девятка, интересно почему? Девять баллов, это относится как раз к другой версии с другим переводом.
Julia1009 26 марта 2023 02:49
464 комментария Активный комментатор
Оценка: 10
Алика* 30 января 2023 12:51
156 комментариев Активный комментатор
«Перевязала руку трусиками...». «Сломал руку – надо мыть…». «Брекеты…». «Забывчиво прижалась – ничего не оставалось, поцеловал…"
… Боже, ну кто поверит в подобную ерунду? Как вообще так можно писать?... К тому же еще и перевод бестолковый.
Даже не начинайте читать. Зря потратите время.
Sostoyanie 12 марта 2022 06:32
358 комментариев Пользователь+, Мастер комментария
Оценка: 9
Myzika do 17 мая 2021 15:20
2218 комментариев Пользователь+, Мастер комментария
Оценка: 10
Elena Raskoff 5 апреля 2020 11:49
479 комментариев Активный комментатор
Но моя оценка и комментарий - к той версии романа, что переведен группой Дамский клуб LADY. Жаль, что его здесь нет, потому как эта книга - одна из самых необычных робинзонад, что мне приходилось читать. И во многом, только благодаря именно их переводу, потому что больше исковеркать оригинал книги, чем это сделано переводчиком Ольгой Александровой (изд. Азбука-Аттикус, С.-Петербург, 2013) просто невозможно.
Прямо с первого предложения: "Мне было уже тридцать лет..." (О. Александрова). В оригинале никакого "уже" нет и в помине: "Мне было тридцать, когда гидросамолет, на котором летели мы с Ти-Джеем Каллаханом, рухнул в Индийский океан" - это Дамский клуб LADY . (I was thirty years old when the seaplane T.J. Callahan and I were traveling on crash-landed in the Indian Ocean)
Далее, буквально через пару абзацев: "Я приветственно помахала ему, и он кивнул мне в ответ. Сидящий рядом с ним парень бережно поддерживал его за спину..." (О.Александрова)
В оригинале и любительском переводе, это звучит так: "Помахала, и он ответил мне кивком, а сидящий рядом с ним паренек толкнул его локтем под ребра". (the boy sitting next to him elbowed him in the ribs)
Еще, чуть ниже: "- Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз..." (О.Александрова)
В оригинале и любительском переводе: "- Чувак, твоя нянька горячая цыпочка..." (Dude, your babysitter is smokin’ hot ).
И чем дальше в лес, тем толще партизаны...
Более того, издательством этот роман просто выхолощен: эпизоды, мало-мальски тянущие на эротику, из текста просто исчезли. Откровенное сексуальное влечение гл.героев друг к другу превратилось в почти платонические чувства. И это у юноши-то с бурлящими гормонами и молодой женщины в самом расцвете сексуальности, вынужденно замкнутых вдвоём.
Читайте, история замечательно хороша. А любительский перевод на голову выше того, что официально издано.
Lena@ 24 сентября 2018 05:50
81 комментарий
Оценка: 10
SovaMudraya 6 июля 2017 12:07
692 комментария Активист форума, Автор, Активный комментатор, Энерджайзер сайта, Модератор групп ОК и ФБ, Романтический знаток
Оценка: 10
Книга мне очень понравилась. Смело ее рекомендую подругам и им тоже понравилось.
Книга в моем любимом жанре. Люблю всякие робинзониады или типа того, как люди выживают, приспосабливаются к новым обстоятельствам.
Но эта книга даже не об этом. Хотя и называется "На острове". Эта книга об отношениях, которые зародились на этом острове. Отношения которых никак не могло быть в других обстоятельствах, которые иным образом даже не имели бы начала, не то что развития.
Ти Джей оказался настоящим мужчиной. Он смело взял насебя все мужские обязанности и позволил Анне быть просто хрупкой женщиной, которая знает, что о ней позаботятся. Таким взрослым не по годам его сначала сделала болезнь, а остров поспособствовал гиперпрыжку.
Очень было мило читать про их нежную любовь. Ти Джей оказался именно таким мужчиной, который был нужен Анне. И хотя она благородно хотела отступить и дать ему свободу, но эта свобода не нужна была ему. Он хотел Анну и жизнь с ней. И снова именно он сделал первый шаг, такой необходимый им обиом.
Я очень довольна, что прочитала эту книгу. Никакие странности и недочёты меня не смущали, так как я не успевала на них обратить внимание, я просто глотала главу за главой.
Mercury 6 июля 2017 09:32
416 комментариев Активист форума, Мастер комментария, Бумеранг сайта )
Оценка: 6
ЕСТЬ СПОЙЛЕРЫ!
Как долго в хотелках пролежала у меня книга. Я все откладывала на потом ее прочтение, все таки, жанр - любовный роман. Я даже не знаю, почему я когда-то ее закинула в хотелки, но что уж получилось...
Она очень быстро у меня прочиталась, несмотря на дикую нехватку времени! И что я могу сказать после прочтения ? Да то, что книга - это большей частью какая- то халтура ! Как у Них замечательно оказались все нужные для жизни принадлежности: тут тебе и плот, и косметика, и бритва с шампунем, которого, между прочим, хватало на двоих человек на пару лет! Незадача: у меня шампуни за месяц кончаются, а тут.. и бритвы брили долго, и гели с шампунем оставались долго. Не может такого быть, не верю я в это. К тому же, и акулу они убили, и потом с удовольствием ею отужинали. Разве акулье мясо не горькое ? Могу ошибаться, но вроде бы мясо акулы есть нельзя, да и на вкус оно противное. Опять-таки же, могу ошибаться...
А как потом семья Ти Джея совершенно спокойно Анну приняла ? Не бывает так...
И любовь у них наигранная. И так просто после стольких лет из-за одной ссоры он ушёл. И все остальное...
Герои мне вообще показались не сильно привлекательными. Что-то в этой Анне такое было, что постоянно меня раздражало.
Короче, книга на троечку, а при факту 6 ставлю.
Claire Noir 6 июля 2017 04:22
216 комментариев Активист форума, Мастер комментария, Генератор идей
Оценка: 6
Я недоумеваю, откуда у этой книги такой рейтинг?
Сюжет - рояль на рояле.
Чемодан с трехгодовым запасом зубной пасты, тайленола и геля для бритья ног Гг-ни, приплывающий прямо в руки героев, ага... Обязательная заброшенная хижина с обязательным ящиком с инструментами. Нереально плодоносящее хлебное дерево, с которого в течение трех лет каждый божий день герои съедают по несколько плодов. Куры, в конце концов! На необитаемом острове посреди океана! Не какие-нибудь морские перелетные птицы, чайки, цапли, альбатросы, а куры!
Но ладно, допустим, на все это еще можно закрыть глаза.
Но косноязычие автора? Да еще и переводчик явно внес свою лепту (хотя я честно пыталась почитать альтернативный перевод, и да, он не такой отвратительный, как этот, но даже это обстоятельство мало повлияло на общее восприятие книги). Какой-то неумелый, я бы даже сказала - убогий, язык. Плюс примитивные диалоги. И картонные, не думающие, не размышляющие персонажи практически без внутреннего мира.
Две трети повествования сводится к нудному, однообразному: легли спать, поспали, проснулись, ушли, пришли, поели, искупались, легли спать. И так до бесконечности. Сухое описание каждодневной бытовухи, разбавленное "театральными" разговорами, вроде:
Неестественные, словно заученные фразы. Перед глазами не жизнь, а разыгранный спектакль. Разве современные люди так разговаривают?
А то, что немалое время живущие вместе в замкнутом пространстве герои не знают друг о друге элементарных вещей? Это притом, что у них нет книг, телевидения, интернета, и им реально, кроме как разговаривать друг с другом, больше заняться нечем. Ти Джей продолжает "выкать" спустя несколько месяцев, проведенных наедине, хотя Анна еще довольно молодая женщина (еще один переводчику). Краснеют, извиняются, будто бы до этого жили не в современном американском обществе, а в чопорной Англии двухвековой давности. Не-прав-до-по-доб-но!
Автор все же попыталась разбавить бытовуху происшествиями. Не обошлось без обязательных по законам жанра акул, ураганов, травм и болезней. Но глубины книге это не добавило. Все очень поверхностно, наивно, наигранно .
Хотя сама по себе история, именно с такими, немного нетипичными для ЛР персонажами (не брутальный мачо и истеричная девчонка, а молодая адекватная женщина и ее ученик, по воле обстоятельств из подростка очень быстро превратившийся в мужчину), да и описанием продолжения отношений после острова, оказалась очень даже интересна. Была бы она чуть глубже, реальнее, живее, эмоциональнее... Возможно, тогда бы я смогла ее распробовать, оценить. Но нет, не сложилось.
larsonchik 5 февраля 2017 16:30
30 комментариев
Oxygen23 9 октября 2016 19:01
8 комментариев
Оценка: 10
Zhenya.21 7 июня 2016 04:39
324 комментария Пользователь+, Активный комментатор
Оценка: 10
Shimichangus 19 апреля 2016 08:10
57 комментариев
Оценка: 10
А ещё были некоторые ляпы, ну очень глупые:
1. На острове растут деревья, обитают животные, даже крысы, значит где-то в любом случае есть пресная вода! Неужели они об этом не догадались
2. Курица на острове
3. Эта самая курица несёт яйца.. И все бы ничего, но несёт она их- без петуха! Прямо таки чернобльская курица
4. Ну и вообще конечно это всем известная "Голубая лагуна 1-2", только в современном изложении и с некоторыми идеями автора
И ещё не поняла, зачем поставили отметку +18 это максимум +14
Кристя 17 марта 2016 19:01
328 комментариев Пользователь+, Активный комментатор
Оценка: 9