На острове
Похожие книги по мнению пользователей:
Последняя тысяча журавлей
Оценка: 8.37 (35)
Добавить похожую книгу:
Книги из тех же жанров
Indecent Cravings
Оценка: 10 (1)
Hearts of Blue
Оценка: 10 (1)
Hearts of Fire
Оценка: 10 (1)
Six of Hearts
Оценка: 10 (1)
Shattered
Оценка: 10 (1)
Playing With Fire
Оценка: 10 (1)
Friction
Оценка: 10 (1)
Friction 18+
Страниц: 63
Символов: 394487
В избранное добавлена 521 раз
Прочитали: 794
Хотят прочитать: 231
Читают сейчас: 8
Не дочитали : 11
ID: 160832
Язык книги: Русский
Оригинальный язык книги: Английский
Книга закончена
Год печати: 2013
Издательство: Азбука : Азбука-Аттикус
Город печати: Санкт-Петербург
Создана 28 марта 2013 08:24
Опубликована 28 марта 2013 08:24
Нет доступа к чтению
Нет доступа к скачиванию

Оценка

9.27 / 10

632 607 9
Ваша оценка книги:
Ваш статус прочтения

   Анна Эмерсон, тридцатилетняя учительница английского языка, устав от холодных чикагских зим и бесперспективных отношений с любимым человеком, отчаянно ищет перемен в своей жизни. И поэтому хватается за возможность провести лето на тропическом острове в качестве репетитора шестнадцатилетнего юноши.

   Ти Джей Каллахан, наоборот, категорически никуда не хочет ехать. Он только-только начинает выздоравливать после тяжелой болезни, и его единственное желание — как можно скорее вернуться к нормальной жизни. Однако родители настаивают на том, чтобы он провел лето на Мальдивах и наверстал все, что пропустил за год в школе.

   Но волею судьбы после авиакатастрофы они окажутся на необитаемом острове, затерянном в океане, где выжить им поможет только любовь. Но удастся ли героям сохранить чистоту чувств после возвращения в привычный мир?

   Самая необычная из когда-либо написанных робинзонад. Дебютный роман, с триумфом ворвавшийся в список бестселлеров США!

   Впервые на русском языке!

☁Dřėąm☁
16 марта 2016 16:41
Оценка: 6
ОТЗЫВ НА ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ПЕРЕВОД.
Читать лучше в любительском (который, кстати, одно название любительский - его делают люди, чьи переводы и издаются в том числе, просто другие книги). Официальный перевод... как бы сказать помягче... не очень хороший. Его делала та же переводчица, что испоганила Дж.Р. Уорд. Оттого и отзывы тех, кто читал в переводе Леди, в основном похвальные, а тех, кто читал официальный - негативные.
ЛП: Дамский клуб LADY, Ласт Милинская
СПОЙЛЕРЫ!
Что-то я снова разошлась с мнением отписавшихся. Очередной бестселлер больше раздражал, чем доставлял радости от чтения. Легкий роман показался уж слишком легким, почти примитивным, сказочным, наивным и нереальным. И да, мне хочется (очень хочется) придраться к сюжету. Не понравилось, как автор управляет событиями и виртуозно искажает реальность, делая героев глупыми и неинтересными. К примеру, очень удачно, что из тысячи островов в океане все нужные вещи вовремя и как по заказу прибивало к новому дому главных героев))) Ладно, насчет акулы ругаться не буду)))) НО! Если можно сошлюсь на чужую рецензию:
Два человека в следствии авиакатастрофы оказались на острове. Необитаемом.
И сперва чуть не умерли от жажды. Серьезно?
На острове есть зеленые деревья и нет источника пресной воды? как же!
На острове есть пальмы, но людям не пришло в голову собрать дождевую воду в листья??? Да ну!
На острове есть кокосы, но люди выкладывают SOS листьями (да, тут они додумались их сорвать) и листья уносит ветром
На остров приплывает рюкзак с бутылкой воды! Ух ты! Фантастика!
На остров приплывает чемодан главной героини! Как удачно. А в нем есть шампунь. Которого хватает минимум года на два для двух людей. Конечно, ходить и вонять никому не хочется.
Вокруг есть рыбы! Но герои переживают, что у них закончатся крючки для ловли рыб, сделанные из сережек (которые оказались в этом удачном чемодане). А из костей рыб то нельзя сделать крючки.
Но острове есть 4 курицы. Петухов нет. Курицы видимо бессмертны. Тут возникает главный вопрос. А откуда же они взялись? что было первоначально...курица или яйцо.
На острове других хищников и животных нет. Но есть комары. Интересно кого же они кусают в этом случае?
Kriolla, сайт LiveLib
Сама я тоже могу продолжить список, но тогда поставленная оценка станет неоправданно высока, а в книге все же были некоторые моменты, которые помогли мне наскрести эмоций на "шестерку".
 
Огорчил перевод. И если главы от Анны еще более или менее читабельны, то с Ти Джеем совсем дела плохи. И красивой истории здесь не было, хотя кажется мне опять-таки из-за неумения переводчика передать всю теплоту и любовь между главными героями. Такое ощущение, что читаешь ЛП, а не издательскую версию.
Тем не менее, если кому-то хочется сказки или нужна книга для летнего отдыха, то рекомендую. Мне в данный момент хотелось чего-то более серьезного и интеллектуального, рассчитывала на мастерскую ювелирную работу и красивую историю любви. А тут хоршая задумка в делитанском исполнении. Не сложилось взаимопонимания.
Tatosha
26 декабря 2015 16:25
Оценка: 9
Такие разные комментарии и совершенно скучная аннотация, что читать не хотелось.. Тем не менее, я совершенно не жалею, что прочитала. Видимо, каждый найдет свое в этом романе. Кого-то раздражают "2 бутылки шампуня, которыми герои моются 2 года" и разница в возрасте 13 лет, кого-то умиляет сахарный хэппи-энд. Мне просто понравились чувства героев друг к другу, то как они развивались и то, как гл.герой взрослел и трогательно относился к героине. Хорошо sm257
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • На странице:
Elena Raskoff
27 марта 2023 03:36
Откровенно неважный перевод, выхолощенный и перевранный. Вообще, переводчик обращается с оригиналом очень своеобразно. Что-то вписывает от себя, что-то приглаживает и вычищает, что-то вырезает совсем. Получается плохой пересказ хорошей книги. История почти такая же, как с издательским переводом романа "Виннипегская стена и я", который превратился в "Ты будешь мне стеной". Там тоже переводчик художественно накосячил.
Писала детально три года назад (https://litlife.club/comments/566690/go_to), пишу и сейчас: лучшее, что случилось с этим романом - перевод гр. "Дамский клуб LADY". Не поленитесь, найдите. А из того, что вышло из-под пера Александровой и издательства Азбука-Аттикус , получилось "ужасно скучная, наивная, предсказуемая и примитивная книжка", как тут написали ниже.
P.S. Ставлю четвёрку, а отображается - девятка, интересно почему? Девять баллов, это относится как раз к другой версии с другим переводом.
Julia1009
26 марта 2023 02:49
Оценка: 10
Остров сокровищ. Тур 20
    Приступала к чтению с некоторым скептицизмом. Но история так увлекла, что невозможно было оторваться. Тяжелое выживание на острове, зарождение чувств,  спасение, снова привыкание к цивилизации и социуму. Ведь там на острове всё казалось простым в отношениях, но по возвращении обязательно столкнешься с мнением и оценкой окружающих (которые по идее вообще ни кого не должны касаться).
    Оценивая книги, я руководствуюсь своими эмоциями и впечатлениями. В этой книге есть "История". Не жалея ставлю 10 баллов.
Алика*
30 января 2023 12:51
Ужасно скучная, наивная, предсказуемая и примитивная книжка… Такое впечатление,  что пятнадцатилетняя глупенькая девочка сочиняла личный дневник, купаясь в собственных подростковых грезах., и тут, “эврика!”, решила назвать его книгой! На что это и близко не похоже.
   «Перевязала руку трусиками...». «Сломал руку – надо мыть…». «Брекеты…». «Забывчиво прижалась – ничего не оставалось, поцеловал…"
… Боже, ну кто поверит в подобную ерунду? Как вообще так можно писать?...  К тому же еще и перевод бестолковый.
 
Даже не начинайте читать. Зря потратите время.
Sostoyanie
12 марта 2022 06:32
Оценка: 9
Замечательная лёгкая история. Делится на две части: на острове и после острова. Первая часть очень интересная, она наполненна важными и простыми проблемами выживания, понятными страхами. А вот вторая часть скучнее, тут уже герои сталкиваются с жизнь в социуме, проблемы становятся придуманными, и более глубокими. Придуманными, не значит надуманными. А в том смысле, что, например, столкновение с осуждением обществом их разницей в возрасте, все равно эта разница осталась, и ни чего с этим не поделаешь. Вообще книга лишний раз доказывает, что социум это полная фигня, и уж лучше жить в глуши на острове, чем в городах. Что главные герои очень скоро и осознали.
Myzika do
17 мая 2021 15:20
Оценка: 10
Замечательно!А я так долго игнорировала этот роман.В этой книжке действительно  сошлось всё:события, происходящие на грани выживания и любовь, родившаяся в необычных обстоятельствах с интересными героями.Мне понравилась книжка со всеми её недостатками, так как общее впечатление от прочитанного, как от хорошего десерта.
Elena Raskoff
5 апреля 2020 11:49
Удивительная история выживания и любви.
Но моя оценка и комментарий - к той версии романа, что переведен группой Дамский клуб LADY. Жаль, что его здесь нет, потому как эта  книга - одна из самых необычных робинзонад, что мне приходилось читать.  И во многом, только благодаря именно их переводу, потому что больше исковеркать оригинал книги, чем это сделано переводчиком Ольгой Александровой (изд. Азбука-Аттикус, С.-Петербург, 2013) просто невозможно.
 
Прямо с первого предложения: "Мне было уже тридцать лет..." (О. Александрова).  В оригинале никакого "уже" нет и в помине: "Мне было тридцать, когда гидросамолет, на котором летели мы с Ти-Джеем Каллаханом, рухнул в Индийский океан" - это Дамский клуб LADY . (I was thirty years old when the seaplane T.J. Callahan and I were traveling on crash-landed in the Indian Ocean)
Далее, буквально через пару абзацев: "Я приветственно помахала ему, и он кивнул мне в ответ. Сидящий рядом с ним парень бережно поддерживал его за спину..." (О.Александрова)
В оригинале и любительском переводе, это звучит так: "Помахала, и он ответил мне кивком, а сидящий рядом с ним паренек толкнул его локтем под ребра". (the boy sitting next to him elbowed him in the ribs)
Еще, чуть ниже: "- Блин, твоя няня, наверное, смолит как паровоз..." (О.Александрова)
В оригинале и любительском переводе: "- Чувак, твоя нянька горячая цыпочка..." (Dude, your babysitter is smokin’ hot ).
И чем дальше в лес, тем толще партизаны...
Более того, издательством этот роман просто выхолощен: эпизоды, мало-мальски тянущие на эротику, из текста просто исчезли. Откровенное сексуальное влечение гл.героев друг к другу превратилось в почти платонические чувства. И это у юноши-то с бурлящими гормонами и молодой женщины в самом расцвете сексуальности, вынужденно замкнутых вдвоём.
 
Читайте, история замечательно хороша. А любительский перевод на голову выше того, что официально издано.
Lena@
24 сентября 2018 05:50
Оценка: 10
Классная книга, советую к прочтению, герои не психованные, умные, читать интересноPerfectly
SovaMudraya
6 июля 2017 12:07
Оценка: 10
КЧ Кот в мешке
Книга мне очень понравилась. Смело ее рекомендую подругам и им тоже понравилось.
Книга в моем любимом жанре. Люблю всякие робинзониады или типа того, как люди выживают, приспосабливаются к новым обстоятельствам.
Но эта книга даже не об этом. Хотя и называется "На острове". Эта книга об отношениях, которые зародились на этом острове. Отношения которых никак не могло быть в других обстоятельствах, которые иным образом даже не имели бы начала, не то что развития.
Ти Джей оказался настоящим мужчиной. Он смело взял насебя все мужские обязанности и позволил Анне быть просто хрупкой женщиной, которая знает, что о ней позаботятся. Таким взрослым не по годам его сначала сделала болезнь, а остров поспособствовал гиперпрыжку.
Очень было мило читать про их нежную любовь. Ти Джей оказался именно таким мужчиной, который был нужен Анне. И хотя она благородно хотела отступить и дать ему свободу, но эта свобода не нужна была ему. Он хотел Анну и жизнь с ней. И снова именно он сделал первый шаг, такой необходимый им обиом.
Я очень довольна, что прочитала эту книгу. Никакие странности и недочёты меня не смущали, так как я не успевала на них обратить внимание, я просто глотала главу за главой.
Mercury
6 июля 2017 09:32
Оценка: 6
Коллективное чтение Кот в Мешке.
ЕСТЬ СПОЙЛЕРЫ!
 
Как долго в хотелках пролежала у меня книга. Я все откладывала на потом ее прочтение, все таки, жанр - любовный роман. Я даже не знаю, почему я когда-то ее закинула в хотелки, но что уж получилось...
Она очень быстро у меня прочиталась, несмотря на дикую нехватку времени! И что я могу сказать после прочтения ? Да то, что книга - это большей частью какая- то халтура ! Как у Них замечательно оказались все нужные для жизни принадлежности: тут тебе и плот, и косметика, и бритва с шампунем, которого, между прочим, хватало на двоих человек на пару лет! Незадача: у меня шампуни за месяц кончаются, а тут.. и бритвы брили долго, и гели с шампунем оставались долго. Не может такого быть, не верю я в это. К тому же, и акулу они убили, и потом с удовольствием ею отужинали. Разве акулье мясо не горькое ? Могу ошибаться, но вроде бы мясо акулы есть нельзя, да и на вкус оно противное. Опять-таки же, могу ошибаться...
А как потом семья Ти Джея совершенно спокойно Анну приняла ? Не бывает так...
И любовь у них наигранная. И так просто после стольких лет из-за одной ссоры он ушёл. И все остальное...
Герои мне вообще показались не сильно привлекательными. Что-то в этой Анне такое было, что постоянно меня раздражало.
Короче, книга на троечку, а при факту 6 ставлю.
Claire Noir
6 июля 2017 04:22
Оценка: 6
Коллективное чтение "Кот в мешке" №17
(возможны спойлеры!)

    Я недоумеваю, откуда у этой книги такой рейтинг?
    Сюжет - рояль на рояле.
    Чемодан с трехгодовым запасом зубной пасты, тайленола и геля для бритья ног Гг-ни, приплывающий прямо в руки героев, ага... Обязательная заброшенная хижина с обязательным ящиком с инструментами. Нереально плодоносящее хлебное дерево, с которого в течение трех лет каждый божий день герои съедают по несколько плодов. Куры, в конце концов! На необитаемом острове посреди океана! Не какие-нибудь морские перелетные птицы, чайки, цапли, альбатросы, а куры! sm260
    Но ладно, допустим, на все это еще можно закрыть глаза.
    Но косноязычие автора? Да еще и переводчик явно внес свою лепту (хотя я честно пыталась почитать альтернативный перевод, и да, он не такой отвратительный, как этот, но даже это обстоятельство мало повлияло на общее восприятие книги). Какой-то неумелый, я бы даже сказала - убогий, язык. Плюс примитивные диалоги. И картонные, не думающие, не размышляющие персонажи практически без внутреннего мира.
    Две трети повествования сводится к нудному, однообразному: легли спать, поспали, проснулись, ушли, пришли, поели, искупались, легли спать. И так до бесконечности. Сухое описание каждодневной бытовухи, разбавленное "театральными" разговорами, вроде:
— Ти Джей, мне очень жаль, что все так получилось с нашим костром. Ты очень старался и проделал огромную работу. Мне бы в жизни до такого не додуматься.
— Спасибо, Анна.
    Неестественные, словно заученные фразы. Перед глазами не жизнь, а разыгранный спектакль. Разве современные люди так разговаривают?
    А то, что немалое время живущие вместе в замкнутом пространстве герои не знают друг о друге элементарных вещей? Это притом, что у них нет книг, телевидения, интернета, и им реально, кроме как разговаривать друг с другом, больше заняться нечем. Ти Джей продолжает "выкать" спустя несколько месяцев, проведенных наедине, хотя Анна еще довольно молодая женщина (еще один I here переводчику). Краснеют, извиняются, будто бы до этого жили не в современном американском обществе, а в чопорной Англии двухвековой давности. Не-прав-до-по-доб-но!
    Автор все же попыталась разбавить бытовуху происшествиями. Не обошлось без обязательных по законам жанра акул, ураганов, травм и болезней. Но глубины книге это не добавило. Все очень поверхностно, наивно, наигранно sm231.
    Хотя сама по себе история, именно с такими, немного нетипичными для ЛР персонажами (не брутальный мачо и истеричная девчонка, а молодая адекватная женщина и ее ученик, по воле обстоятельств из подростка очень быстро превратившийся в мужчину), да и описанием продолжения отношений после острова, оказалась очень даже интересна. Была бы она чуть глубже, реальнее, живее, эмоциональнее... Возможно, тогда бы я смогла ее распробовать, оценить. Но нет, не сложилось.
larsonchik
5 февраля 2017 16:30
Книга хорошая! Именно - хорошая, а не отличная. Видно ещё " недопереводили"Yes! А так сюжет не плох и интересен.Applause Я, пожалуй, буду перчитывать  для душиYes
Oxygen23
9 октября 2016 19:01
Оценка: 10
Одна из немногих книг которая произвела на меня сильное впечатление! Переживала за героев как за себя! Через время перечитывала, и перечитаю снова. Легкий слог, "проглотила" книгу влет что называется!)
Zhenya.21
7 июня 2016 04:39
Оценка: 10
Замечательная история!!!!!!!!! Зацепило)
Shimichangus
19 апреля 2016 08:10
Оценка: 10
Книга понравилась, очень интересно пишет автор) но немного не хватило эмоциональной части, хотелось бы больше описания чувств героев, не только по отношению друг к другу, но и к ситуации в целом. Поэтому книга получилась немного суховатой, как будто сценарий к фильму или сериалу .
А ещё были некоторые ляпы, ну очень глупые:
1. На острове растут деревья, обитают животные, даже крысы, значит где-то в любом случае есть пресная вода! Неужели они об этом не догадались Features
2. Курица на островеPerfectly
3. Эта самая курица несёт яйца.. И все бы ничего, но несёт она их- без петуха! Прямо таки чернобльская курицаsm223
4. Ну и вообще конечно это всем известная "Голубая лагуна 1-2", только в современном изложении и с некоторыми идеями автора Perfectly
И ещё не поняла, зачем поставили отметку +18Shock это максимум +14
Кристя
17 марта 2016 19:01
Оценка: 9
Интересная история) Well
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • На странице: