1
Для мистера и миссис Натмаус из Натмаус-холла этот день начался так же, как и любой другой. Миссис Натмаус (известная как Мускаточка, поскольку её шёрстка была цвета мускатного ореха) поднялась на рассвете и принялась хлопотать по хозяйству, печь и убирать. А мистер Натмаус (известный как Пузанчик, так как обладал изрядно выдающимся животиком) продолжал нежиться под одеялом, пока звук колокольчика не позвал его завтракать.
Он спустился на кухню в халате.
— Доброе утро, дорогая! — сонно пробормотал мистер Натмаус, целуя жену. — Ну, чем мы сегодня займёмся?
Мускаточка положила ему в тарелку кашу, тост, яичницу с беконом и парочку блинов.
Пузанчик всегда задавал этот вопрос, хотя прекрасно знал ответ. Конечно, жили они в большом роскошном доме, но жизнь вели самую простую.
Большую часть дня Мускаточка проводила на кухне, готовя разные вкусные блюда. А Пузанчик чаще всего сидел в библиотеке и грел лапки перед камином. Так что он заранее знал ответ Мускаточки.
— Пожалуй, займусь стряпнёй, милый.
— Хорошая мысль! — заметил он. — А я пойду погрею косточки в библиотеке.
Жена полностью одобрила его план, и они принялись завтракать, предвкушая ещё один тихий, спокойный день в Натмаус-холле.
Но в тот момент, когда Мускаточка заваривала свежий чай, в парадную дверь громко постучали.
— Интересно, кто это может быть? — с опаской поинтересовался Пузанчик.
Мускаточка последовала за ним в холл. В такое время это могла бы быть почтовая мышь, но сегодня же воскресенье!
Прежде чем хозяин дома отодвинул засов, в дверь снова постучали, а следом раздался знакомый голос.
— Это генерал Маршмаус! — громко объявил генерал Маршмаус своим генеральским голосом.
— Генерал! — прошептала Мускаточка, с изумлением глядя на мужа. — Что ему нужно?
— Понятия не имею, дорогая, — отозвался тот.
Такой ранний визит генерала был очень необычен.
— Какой приятный сюрприз, генерал! — воскликнул он, открывая дверь.
С одной стороны, это было действительно так: Натмаусы с большой симпатией относились к генералу (который был всем известен как генерал, поскольку имел поистине генеральский вид). Но, с другой стороны, Пузанчик и Мускаточка были очень тихими и спокойными мышами, а генерал — чрезвычайно шумным.
Сегодня он был особенно шумным. С топотом промаршировал в дом и бухнул на пол два кожаных чемодана.
— Привет! — радостно провозгласил генерал. — Не позволите ли мне провести у вас денёк-другой?
— Э… ну, конечно, разумеется, — пробормотал мистер Натмаус, понимая, что отказать невозможно.
— Вот и прекрасно, — обрадовался генерал. — А то миссис Маршмаус уехала на неделю навестить свою старую няню, а мне стало скучно дома одному. Теперь, когда я вышел в отставку, время тянется как-то уж совсем медленно. Вот я и подумал: а хорошо бы немножко погостить у моих друзей Натмаусов в Натмаус-холле!
Пузанчик и Мускаточка внутренне застонали. Надежды на спокойный денёк таяли с каждой секундой.
— А это что такое? — Мускаточка обратила внимание на толстую серебристую палку в руках генерала.
— Это джампер, специальное приспособление для прыганья, — с гордостью ответил он. — Новое секретное оружие нашей Королевской армии.
— Что вы имеете в виду? — не понял Пузанчик.
— Неужели вы не читали в «Мышиных известиях», что армия должна быть модернизирована? — снисходительно поинтересовался генерал. — Солдаты больше не будут ездить верхом на белках, нет, белки — это вчерашний день. Отныне кавалерия будет бросаться в бой на тонких серебристых джамперах, вот как этот. Отойдите-ка в сторонку, я покажу.
С этими словами он взгромоздился на перекладину в нижней части палки и — бум-бум-бум — запрыгал по всему дому: гостиная, бильярдная, бальный зал — натыкаясь на столы, лампы и чучела тараканов, оставляя после себя полный беспорядок. Добравшись до кухни, он прыгал уже так высоко, что стукнулся головой о потолок, и завтракать сел в состоянии лёгкого головокружения.
— Его нельзя ни на минуту выпускать из виду, — шепнул мистер Натмаус жене. — Мы же не хотим, чтобы из-за него нас обнаружили.
Мускаточка обеспокоенно кивнула. Любая мышь, посещающая Натмаус-холл, должна вести себя очень осторожно, потому что о существовании этого тайного убежища люди даже не подозревали. Натмаус-холл построили давным-давно в чулане запущенного старого дома под названием Розовый коттедж. Здесь жили двое запущенных детишек, Артур и Люси Милдью, и их ещё более запущенный папа.
Никто из Милдью даже не подозревал о чулане за стеной кухни, потому что дверь туда закрывал огромный деревянный буфет. Как раз позади буфета и находились ворота Натмаус-холла, и пробираться к ним приходилось по кухне семейства Милдью. Но никто из них никогда не видел Пузанчика и Мускаточку, потому что они вели себя очень тихо и выходили обычно по ночам. Ночью они осторожно ходили по всему дому, пробирались в кладовую, в кабинет мистера Милдью, а иногда даже на чердак, где спали Артур и Люси, и делали там много всего полезного. Мускаточка чинила детскую одежду, чистила обувь и наводила порядок в портфелях, а Пузанчик занимался разным ремонтом и починил крылья у игрушечного самолёта Артура.
Время от времени дети и Мускаточка писали друг другу письма и оставляли их на комоде. Однако дети и понятия не имели, что Мускаточка — это мышь. В одном из писем она сказала, что она — фея, так они и считали. Натмаусы понимали, что дети не должны узнать правду — некоторые люди странно относятся к мышам и считают, что их не должно быть в доме. Страшно представить, что подумают дети, если увидят генерала, прыгающего по дому на джампере.
— Нужно всё время находить для него какое-то занятие, — шепнул Пузанчик Мускаточке. — Может, тогда он забудет про эту дурацкую штуку.
— Чем бы вы хотели заняться сегодня утром, генерал? — бодро произнёс он. — Как насчёт партии в шахматы?
— Может быть, попозже, — ответил генерал, вытирая яичницу с усов. — Сначала мне хотелось бы хорошенько тут всё осмотреть. Чулан маловат для прыжков на джампере, надо бы попрыгать по кухне и проверить, не оставили ли эти Милдью чего-нибудь вкусненького.
Нет, это было совсем не то, что хотелось бы услышать мистеру Натмаусу.
— Послушайте, генерал, мне кажется, это было бы не совсем разумно. Вы привлечёте к себе внимание. И кроме того, после Милдью никогда не остаётся ничего вкусного. Они едят кошмарные консервированные спагетти. Именно поэтому нам доставляют еду от бакалейщика.
— А мне бы хотелось попробовать консервированные спагетти, — беззаботно отозвался генерал. — Ну ничего, я ненадолго. Подышу немного свежим воздухом и вернусь к чаю.
Мистер Натмаус сурово взглянул на него. (Он редко выглядел суровым, но уж когда такое случалось, был очень суров.)
— Генерал, пока вы у нас в гостях, о прогулке по Розовому коттеджу и речи быть не может, — твёрдо заявил он. — Пожалуйста, пообещайте, что и шагу не сделаете из чулана. В Натмаус-холле тридцать шесть комнат — по-моему, для любой мыши достаточно, чтобы попрыгать.
— Ну что же, — буркнул генерал Маршмаус, — пусть так. Обещаю. Буду прыгать тут.
Что касается Пузанчика, вопрос был закрыт. Ведь гость дал слово. Но самому генералу оказалось слишком сложно сдержать собственное обещание. Душа его жаждала приключений, однако после отставки из армии приключений в его жизни почти не осталось. Он мечтал об опасностях, а что-то подсказывало ему, что, прыгая по Розовому коттеджу, он вполне может с ними встретиться. Но он же мыш чести, он не может нарушить данное слово. Нет-нет, об этом и речи быть не может.
«Ох! Как же утомительно сидеть взаперти!» — сердито думал он, доедая последний кусок бекона. Он был полон сил и энергии, поэтому после завтрака снова принялся носиться на джампере по бальному залу.
— Э-ге-гей! — кричал он, налетая на мраморную статую. Генерал старался шуметь как можно громче, чтобы мистер Натмаус не выдержал и выпустил его из дома. Но, хотя в библиотеке весь этот шум был прекрасно слышен, Пузанчик ничего не сказал, и это ещё больше расстроило генерала.