В том же веке брат Бэкон в письме его высокопреосвященству папе Николаю IV сообщает, что один старый сицилийский крестьянин, возделывая виноград, обнаружил в земле золотой сосуд, наполненный некой желтой жидкостью. Решив, что это виски, крестьянин выпил ее, и тотчас превратился в высокого хорошо сложенного юношу. После исследования нескольких капель напитка, оставшихся на дне сосуда, обнаружилось, что это Aurum Potabile, питьевое золото. Сицилиец оставил свою работу на земле и поступил на службу к королю Сицилии, где и состоял в течение последующих восьмидесяти лет.
Перейдя к современным опытам по изготовлению этой панацеи, доктор Либавий сказал, что, после безрезультатной проверки около ста рецептов «пищи ангелов» ему удалось разработать новый процесс, приведший к замечательным результатам. Рецепт этого процесса звучал так:
«Поместите тонкое листовое золото в сосуд, запечатанный печатью Гермеса, прокаливайте его на огне, пока получите пепел, произведите возгонку, отделив цветы (flores) от мертвой головы (caput mortuum), или прокляли земли (terra damnata), что останется на дне сосуда. Затем то же можно повторить с мертвой головой, нагрев ее до той же температуры и произведя возгонку, и сублимировав ее в масло, которое называется Oleum Solis».
Для взрослых сего снадобья требуется две-три крупинки. С его помощью можно также излечиться от приступов лихорадки, в таком случае доза будет составлять от восьми до двенадцати крупиц, растворенных в бокале вина.
Краткий рассказ доктора Либавия о приготовлении чудодейственного средства не идет ни в какое сравнение с помпезным и поэтическим заключением его речи:
«О, тайна тайн, самая скрытая из всех скрытых вещей, великое лекарство всех времен! Ты — дитя земли, наидрагоценнейший из даров, врученных Патриархам и Мудрецам, желанный для всего мира! О, великое знание, сокрытое в тени Луны и царящее над всем сущим, что укрепляет Естество, сердца и члены обновляет, сохраняет юность, изгоняя старость, повергает в ничто слабость, способствует красоте во всем ее совершенстве и содержится во всем, что восхищает и радует человека! Твоя чудотворная сила, что держит на себе мир, воскрешает мертвых, изгоняет болезни, возвращает силы умирающему! Благословен Всемогущий, ибо Он открыл сие Искусство верующим! Аминь!»
Глава XII
Удача и невезение
Химической науки чудны результаты,
Она стократ верней всех средств, что вместе взяты.
Богами к Знаниям дарованы ключи,
Пей золотой настой — любой недуг лечи!
Плоды науки этой потрясают всех,
Всех страждущих бедняг, недужных ждет успех.
Их всех наука вмиг избавит от невзгод,
Немедля жизнь на лад у бедолаг пойдет.
Пусть клонят нас к земле преклонные года,
Целит всё без труда чудесная вода,
Сам Петр Святой — рецепт и Камня след,
Что избавляет смертных от смертельных бед.
В 1603 г. придворные алхимики Рудольфа и обитатели Золотой Улочки были крайне взволнованы слухами об успешных трансмутациях, проведенных в Страсбурге. Когда новости достигли ушей императора, который в тот момент остро нуждался в золоте для пополнения казны и был готов «с помощью алхимии обрести великое богатство», он послал Иоганна Франке и еще двоих верных слуг разузнать, в чем дело, и, если всё это не всего лишь сплетни, доставить адепта в Прагу Посланники узнали такую историю: к бедному горожанину по имени Госсенхауэр [38], работавшему ювелиром, однажды явился незнакомец, который заявил, что хочет поступить к нему в ученики, и представился как Хиршборген. Ювелир на некоторое время нанял его, а при расставании странник вручил Госсенхауэру красный порошок и инструкцию по его применению для трансмутации. Ювелир провел успешный эксперимент, использовав часть тинктуры. Но он неосмотрительно рассказал о своем сокровище некоторым друзьям и соседям, которые в свою очередь сообщили своим соседям и друзьям, что Госсенхауэр стал обладателем Философского Камня, и вскоре эта новость стала городской сплетней. Муниципальные власти начали расследование, и ювелир не только совершил проекцию в присутствии городских чиновников, но даже дал каждому из них провести ее собственноручно.
Получив устные доказательства мастерства Госсенхауэра, императорские посланники с помощью цепей и наручников убедили ювелира отправиться с ними в Прагу, где тот предстал перед императором, приказавшим ему немедленно произвести операцию по получению золота. Однако к тому времени житель Страсбурга израсходовал весь красный порошок и уверил монарха, что у него нет достаточного количества Философского Камня, чтобы удовлетворить запросы казны. Это лишь рассердило императора, который отказался слушать объяснения несчастного ювелира, приказав заточить его в Белую башню, откуда беднягу освободила впоследствии лишь смерть.
Придворный поэт Рудольфа, де Делле, запечатлел приключения и несчастливую судьбу Госсенхауэра в следующих бессмертных строках:
Истории жизни и практики алхимиков всегда скрыты в тумане тайны, всё, имеющее к ним отношение, кажется таинственным и величественным: герои герметического искусства — самые счастливые из людей, которые по мановению руки создают золото, лечат всевозможные неизлечимые болезни и обладают тайной вечной молодости и вечной жизни. Но при внимательном рассмотрении их судьбы оказываются вовсе не такими безмятежными: они путешествуют из страны в страну, скитаются из города в город, живут, едва сводя концы с концами, и, хотя временами на их долю выпадает возможность пожить роскошной жизнью за счет доверчивого и могущественного покровителя, в конце концов их обвиняют в обмане, после чего чаще всего бросают в темницу, подвергают пыткам и жестоко умерщвляют. Летописцы, свидетельствующие об их приключениях, очень редко обладают критическим взглядом и смешивают в своих историях правду и вымысел, истину и ложь, делая их почти неразличимыми, и спустя несколько столетий читатель вряд ли сможет разобраться, где фантазии искажают действительность. Такие затруднения встретит и тот, кто решит узнать о судьбах шотландского алхимика Александра Сетона и моравского алхимика Михаила Сенсопакса, более известного под именем Сендивогия из Польши, который наделал много шума при дворе Рудольфа.
38
Гюстенхёвер на нижненемецком диалекте. — Примеч. перев.