Изменить стиль страницы

— Джейн, — продолжил Тоби, — это Дэвид Корстофайн, то есть благородный Дэваид Корстофайн, спешу добавить, второй «лейтенант на стажировке» из Собственных Горцев Королевы и владелец единственного частного ликероводочного завода по производству солодового виски во всей Шотландии, таким образом, достойный гость, чтобы пригласить его напиться вместе с нами.

— Ну, хватит тебе, Тоби, — прервал его Дэвид, немного смутившись от такого представления.

— Нет, нет, позволь мне закончить. Я же представляю тебя здесь.

Джейн засмеялась, поддерживая Тоби, и тот продолжил монолог, перечисляя характеристики Дэвида, и при этом загибая пальцы:

— Оксфордский игрок в теннис, бывший ведущий гитарист в одной известной университетской группе, арендатор многоквартирного дома и, наконец, владелец самого невероятного стерео во всем Оксфорде. — Он посмотрел на Дэвида: — Ну что, это звучит совсем неплохо, правда?

Дэвид саркастически улыбнулся и отпил из стакана, снова бросая взгляд на девушку с русыми волосами, которая продолжала листать страницы своей книги. Она подняла глаза и почти незаметно покачала головой, прежде чем снова опустить их.

— Так кто выиграл теннисный матч? — спросил Тоби.

— Мы, — ответил Дэвид. — Именно поэтому я опоздал. Финальный счет тринадцать — одиннадцать. Во сколько начинается твой матч в крикет?

— В два часа, — произнес Тоби и нервно выдохнул, постучав пальцами по коленям. — Я чувствую себя словно в аду от волнения! Кто-то очень умный решил, что я должен открыть игру.

— Черт возьми! — воскликнул Дэвид, потирая руки в злобном ликовании. — Я не могу пропустить это! — Он ударил по ногам Тоби: — Не падай духом. Где же твоя голландская храбрость? Что ты желаешь?

— Полпорции цветов, — он поднял свою руку выше головы и с неуклюжей беспечностью положил ее Дэвиду на плечо, — и еще полпорции светлого пива для Джейн.

Дэвид вытащил бумажник из заднего кармана теннисных шорт, поощряя неуклюжее ухаживание Тоби за Джейн. Он сделал несколько шагов, но затем остановился, обернулся и посмотрел на девушку с русыми волосами.

— Вы хотите что-нибудь выпить?

Она продолжала изучать книгу, делая вид, что не слышит его голоса из-за шума. Дэвид наклонился к ней:

— Я спросил вас, не хотели бы вы чего-нибудь выпить?

Девушка отшатнулась от удивления, когда увидела перед собой фигуру Дэвида так близко:

— Что? О! Это очень любезно с вашей стороны. — Она подняла свой стакан, опустошила его и вручила Дэвиду — апельсиновый сок, если можно! Благодарю вас! — Ее глаза засветились, но через мгновение она вернулась к чтению.

Дэвиду пришлось дважды прогуляться к бару, чтобы принести все, что было заказано. Наконец, он поставил стакан сока перед девушкой с русыми волосами, и как только сел на свое место, она посмотрела на него и ласково улыбнулась в знак благодарности. В тот момент повернулся Тоби. Он поднял пиво, залпом выпил его и вскочил.

— О боже! Уже почти время игры! — Тоби театрально прижал свою руку к сердцу и посмотрел на Джейн. — Но после победы я вернусь, чтобы получить свой приз. — Затем повернулся к Дэвиду с хитрой усмешкой: — И мне кажется, что Дэвид тоже не останется в проигрыше.

Прежде чем Дэвид успел остановить друга, Тоби положил руку на плечо девушке с русыми волосами и наклонился к ней. Он намеревался слегка поцеловать ее в лоб, но она резко подняла голову, ее рот приоткрылся. Это движение словно спровоцировало Тоби, и тот поцеловал ее в приоткрытые губы.

Реакция девушки последовала незамедлительно. Книга из ее рук полетела вверх, стол подпрыгнул вперед, стаканы упали и разлетелись в стороны, обливая всех, кто был рядом.

Девушка поспешно поднялась из-за стола и отвесила Тоби пощечину. Удар оказался настолько сильным, что Тоби покачнулся назад и упал в лужу пива.

— Извините, извините! — воскликнул он, защищаясь от возможных ударов. — Я правда не хотел этого делать!

Девушка смотрела на него сердито, глаза ее сузились.

— А что, черт возьми, вы думали, вы делаете? Как вы смеете?

Она пошла прочь, но вернулась и ударила Тоби по плечу, затем направилась к выходу; затихшая и присмиренная толпа расступалась, пропуская ее.

Как только дверь закусочной закрылась, все взорвались смехом, все, кроме Тоби, сидевшего с унылым выражением лица, медленно потиравшего руками то щеку, то плечо.

— Извините, — сказал Тоби, поднимая руку перед всей собравшейся компанией. Он посмотрел на Дэвида. — Твоя подруга малость непредсказуема, не находишь?

Держа в руках пойманную на лету книгу девушки, Дэвид сидел и покачивал головой в знак неодобрения поступка Тоби.

— Она не моя подруга, дурак! Я никогда в жизни ее раньше не встречал!

— Да ладно, я видел, как ты покупал ей сок!

— Ну и что? Да, я купил ей сок. Но это не означает, что ты можешь приставать к этой девушке.

— Я не хотел этого делать, ну, в общем, это произошло случайно! — произнес он слезливо, потирая свое лицо. — О господи, как же она меня ударила…

Дэвид поднялся со скамьи.

— Да, устроил ты заварушку, ничего не скажешь, — упрекнул он друга. — Слушай, у меня осталась ее книга. Я пойду, постараюсь догнать ее и попытаюсь извиниться за твои… необдуманные действия.

Только Дэвид начал пробираться сквозь толпу, как Тоби окликнул его:

— Значит, ты не придешь посмотреть на мою игру?

Дэвид приостановился и оглянулся, покачав головой.

— Слушай, я постараюсь, но думаю, что главное сейчас — эта девушка, согласись?

Он вышел из закусочной и стоял на переполненном тротуаре, быстро моргая, чтобы привыкнуть к яркому солнечному свету. Казалось, девушки и след простыл. Но Дэвид прибавил шагу и увидел ее впереди себя — она скользила по Броэд, мелькая среди пестрой толпы. Когда он понял, что слишком сложно пробраться через эту толпу, не потеряв ее из виду, Дэвид соскочил с тротуара и побежал по дороге.

Он догнал ее, когда она проходила ворота Бейллиола, и замедлил шаг, сравнявшись с ней, чтобы идти в ее темпе.

— Послушайте, я сожалею о случившемся.

Она искоса посмотрела на него и продолжала идти молча.

— Я только хотел принести извинения…

Девушка остановилась и прямо посмотрела в глаза Дэвиду.

— Слушайте! Давайте оставим это, хорошо?

Пока Дэвид нашелся, что ей ответить, она, ускорив шаг, двинулась прочь. Он покорно вздохнул, наблюдая, как удаляется ее стройная фигурка, — его взгляд задержался на ее красивых длинных ногах и джинсовой юбке. И пришел в себя, когда она скрылась за углом Корнмаркета.

— Черт! Ее книга! — Он побежал, уворачиваясь от мчавшихся навстречу машин. Проскользнув за угол большого магазина, он тотчас же увидел ее и догнал снова.

— У меня осталась ваша книга, — заметил он несколько раздраженно, протягивая ее.

Девушка остановилась и повернулась к нему. Дэвид улыбнулся, пытаясь казаться дружелюбным.

— Вы оставили это в закусочной, — сказал он спокойно.

Девушка взяла книгу и неожиданно с грозным выражением лица произнесла:

— Знаете, есть одна вещь, которую я не переношу, — это вкус пива. И что еще хуже, это ощутить его через чей-то рот!

На какое-то мгновение он взглянул на нее скептически и вдруг почувствовал неудержимое желание рассмеяться. Чтобы девушка не заметила, как он подавляет свой смех, Дэвид засунул руки в карманы шорт и, опустив глаза, уставился на свои ноги. Когда он посмел поднять на нее глаза, на его лице все же был заметен намек на улыбку.

— Я рада, что вам это кажется забавным, — отрезала она и повернулась, чтобы уйти.

Дэвид вытянул руки вперед, пытаясь ее задержать:

— Послушайте, пожалуйста, подождите одну минуту… — Отчаянно озираясь, Дэвид решал, что можно было бы купить ей в подарок. Он увидел рядом винный магазин и прошептал: — Пожалуйста, постойте здесь всего одну минутку.

Он нырнул в магазин и появился через пару минут, держа в руках бутылку шампанского «Вдова Клико-Понсарден».

Он вздохнул с облегчением, когда увидел, что она все-таки дождалась его.