— Иди сюда, — позвал он, встал за спиной Ани, притянул ее к себе и крепко обнял. — Я тебя расстроил?
Аня отрицательно покачала головой, глотая слезы. Еще не хватало, чтобы этот человек жалел ее. Колдер снова заговорил, и его низкий голос прозвучал неожиданно мягко:
— Не плачь. Жизнь меняется, как эта река. Сегодня она одна, завтра другая. Оглянуться не успеешь, как эта проблема перестанет для тебя существовать. Поверь моему опыту.
Колдер ободряюще похлопал ее по руке, лежащей на гранитном парапете.
— Я благодарен тебе за эту прогулку по городу, Аня. А сейчас, пожалуй, отвезу тебя домой. Завтра открытие ярмарки — самый тяжелый день.
Пока он вез ее домой, Аня молчала. Что-то изменилось в Лоуренсе Колдере и в его отношении к ней. По-видимому, она составила о нем неправильное мнение. Аня украдкой покосилась на Лоуренса, рассматривая его точеный профиль. Широкие ладони спокойно лежали на руле. В том, как он вел машину, был виден весь его характер — уверенные, плавные движения, неторопливый поворот головы. Иногда он негромко уточнял у нее, куда ехать дальше, и снова нажимал на газ. У нее было странное чувство: словно видишь что-то до боли знакомое, привычное, но не можешь вспомнить, что это. Тревожный колокольчик зазвонил в голове. «Не забывай, каким он может быть грубым и высокомерным, и не расслабляйся! К тому же, разве тебя может увлечь такой тип мужчины?»
Аня тряхнула головой и, приняв отчужденный вид, поблагодарила мистера Колдера за ужин. Прежде чем он успел выйти и проводить ее, она попрощалась, выскочила из машины и скрылась за дверями подъезда. К своей квартире Аня поднялась так быстро, словно за ней гнались. Скорей домой и спать!
5
Рано утром, выйдя из дома, Аня обнаружила возле дверей подъезда машину своего старого друга Димы. Он ждал ее, присев на капот. Заметив Аню, поднялся, улыбаясь и восхищенно глядя на нее.
— Ты прекрасно выглядишь, ранняя птичка! — Он поцеловал Аню в щеку и вытащил из машины огромный букет голландских лилий.
— Ой, Димка, это в честь чего? — удивилась Аня, принимая букет и поднося цветы к лицу.
— Прости, что не розы, не было достойных, — принялся оправдываться парень.
— Что ты, они просто прекрасны! — успокоила его девушка. — И все-таки, в честь чего?
— Сегодня десять лет, как мы с тобой знакомы.
— Десять лет! — повторила пораженная Аня. — Вот это срок! Какие мы с тобой старые!
— Я — может быть, но не ты. Ты и еще через десять лет не изменишься.
— Дим, не говори ерунды! Тебе только двадцать восемь, о какой старости можно вести речь? — фыркнула Аня, устраиваясь на переднем сиденье Димкиной тойоты.
— У меня появились седые волосы, — серьезно ответил Дима.
Аня засмеялась, покачав головой:
— Ладно, Смирнов, поехали, а то я из-за тебя опоздаю на работу.
— Кстати, я хотел спросить, где ты сейчас работаешь?
— Так, у одного иностранца. — Аня представила, как отреагировал бы мистер Колдер, услышав это.
По дороге до выставочного комплекса Аня вкратце рассказала о своей работе и о шефе. Димка пообещал, что за эти три недели подыщет для нее что-нибудь постоянное. Димка вообще часто решал ее проблемы, уже не ожидая, что ее отношение к нему переменится, случится чудо, и она полюбит его. Он, без сомнения, обладал всеми мыслимыми достоинствами, но полюбить его всепоглощающей любовью она не могла. Поэтому они и оставались друзьями.
Войдя в приемную, Аня поняла, что шеф уже здесь. Поставив букет в пластиковую бутылку за неимением вазы, Аня взялась за приготовление кофе. Как только вода закипела, замигал телефон внутренней связи: шеф требовал ее к себе. Дверь его кабинета сегодня, вопреки обыкновению, была закрыта. Аня вежливо поздоровалась и стала ждать указаний. Шеф сегодня ничем не напоминал того человека, который вчера вечером отвез ее домой. Он был уже порядком взвинчен.
— Итак, вам нужно дозвониться до всех, кто получил приглашения, и напомнить им об открытии ярмарки, — начал Колдер, едва кивнув. — Потом проверите электронную почту, ответите, распечатаете договоры по этому списку и принесете в зал переговоров.
Колдер постучал по столу кончиком ручки, сердито посмотрел в окно и перевел взгляд на Аню:
— Идите, делайте свою работу, и пока что не попадайтесь мне под руку. Только кофе принесите.
— Хорошо, сэр. — Аня вышла из его кабинета и занялась делами.
— Бог ты мой, что это? — услышала она минут через пятнадцать возмущенный голос шефа и обернулась. Он смотрел на нее так, словно уличил в ужасном проступке.
— Что-то не так? — неуверенно спросила Аня.
— Откуда здесь эти цветы?! — Он показал на букет. Глаза его сверкали.
— Мне подарили их сегодня утром, — ответила она.
— Немедленно уберите их отсюда!
— Почему, мистер Колдер? — попыталась прояснить ситуацию Аня.
— Я сказал «уберите цветы» — это значит возьмите их и уберите без разговоров!
Аня покорно взяла букет и вынесла его из приемной, не понимая, почему эти несчастные лилии вызвали такой взрыв негодования у шефа. Она постучала в дверь управляющей выставки.
— Нина Михайловна, вы не сможете приютить цветы до окончания рабочего дня?
— Конечно, Аня, давайте их сюда. Мистер Колдер запретил вам держать их в кабинете?
— Да. Откуда вы знаете?
— У него аллергия на некоторые растения, особенно на мимозу, нарциссы и лилии. Он не выносит их запаха. Остальные цветы не вызывают реакции.
— Спасибо, я не знала этого. — Аня направилась в свой кабинет.
Теперь ей стали понятны причины странного поведения шефа, но тем не менее он мог бы вести себя более вежливо или объяснить, в чем дело. Неужели это его глупое желание казаться неуязвимым?
Разбирая почту, Аня вновь наткнулась на письмо от Мэгги. К письму прилагалась парочка новых фотографий. Женщина была действительно очень хороша и умела позировать. У Ани зародилось подозрение, что она большую часть времени проводит перед фотоаппаратом. На этот раз красавица сообщала, что ждет не дождется Лоуренса назад и приготовила ему какой-то пикантный сюрприз. «А у мистера Колдера хороший вкус», — подумала Аня, отправляя письмо в корзину компьютера.
Едва она закончила дела, как пришлось идти на открытие выставки. На церемонии Аня стояла позади шефа и, с трудом сдерживая зевоту, слушала приветствия. Наконец представитель администрации объявил, что в знак благодарности хотел бы преподнести мистеру Колдеру цветы и памятный флаг выставки. Ему подали корзину, и он направился к Колдеру, гордо неся ее перед собой. Аня напряглась. Корзина пестрела точно такими же голландскими лилиями, как и те, что были изгнаны утром из ее кабинета. Шеф обернулся к ней с таким страдальческим лицом, что Аня ему тут же все простила. С невозмутимым видом выступив вперед, она преградила дорогу представителю администрации, выхватила у него из рук злополучную корзину и удалилась на почтительное расстояние от носа шефа.
Около шести вечера Колдер покинул выставочный зал и жестом пригласил Аню следовать за собой. Войдя в свой кабинет, он устало опустился в кресло и ослабил узел галстука.
— О'кей, мисс Ларионова. Сегодня вы славно потрудились. Я благодарен вам за помощь, особенно с этой корзиной. Прошу прощения, что сразу не объяснил причину моей ненависти к этим цветам. Дело в том, что у меня аллергия на их запах.
— Да, сэр, Нина Михайловна сказала мне. И было бы намного легче работать, зная, что вы любите, а что — нет.
— Хорошо. Я не люблю красный цвет, он меня раздражает, даже если это лак для ногтей или шейный платок. Не люблю некрепкий кофе, пыль на мебели, беспорядок на рабочем столе. И, наконец, я не люблю женщин, которые воображают, будто влюблены в меня. — Он испытующе посмотрел на Аню.
— Замечательно, сэр. Красный цвет мне не идет, а за кофе, пылью и порядком на вашем столе я прослежу. Насчет последнего условия, сэр, вы попали в самую точку. Я тоже не люблю мужчин, которые воображают, будто влюблены в меня. Я могу идти, сэр? — Аня с удовольствием увидела, как удивленно расширились его глаза. Ничего, небольшая порция перца не помешает, пусть не думает, что он настолько неотразим. К тому же это неплохая месть за утренний скандал с лилиями.