Энн Эшли
Укрощение строптивицы
Глава первая
Январь 1815 года
Несмотря на значительное улучшение дорог, большинство из тех, кто вынужден путешествовать зимой, ни за что не оставили бы тепло и уют родного дома, если бы поездку можно было отложить. И все-таки мисс Катрин О'Мэлли решилась отправиться в путь. Начавшаяся сильная метель заставила ее принять меры предосторожности и переждать непогоду в надежном укрытии. Она сняла комнаты для себя и компаньонки на постоялом дворе, где они и переночевали. Проснувшись утром, Катрин подошла к окну и была поражена красотой пейзажа: под зимним солнцем снежный покров ослепительно сверкал, словно расшитая мириадами алмазов драгоценная риза.
Карета в полной готовности стояла на дороге. Спутница Катрин уже приступила к завтраку, с удовольствием уплетая горячие рогалики, густо намазанные джемом.
— Мы должны быть у ваших тети и дяди не позже двенадцати часов дня, — сказала Брайди менторским тоном. — Но повторяю еще раз, мисс Катрин: нужно быть сумасшедшей, чтобы носиться по стране в это время года!
— Вы прекрасно знаете, почему я решилась на это путешествие. Не могла же я отказаться от удовольствия поздравить кузину с помолвкой и провести с ней неделю-другую из-за каких-то неудобств, неизбежных в это время года!
— Я знаю, мисс Кейт, только одно. Если вы что-то вбили себе в голову, то никакая сила не заставит вас отступиться. Насколько я помню, вы еще ни разу не пропустили ни одного приглашения. Кстати, почему бы вашей кузине не отпраздновать помолвку весной, как делают все разумные девушки? Тогда стоит теплая погода и можно путешествовать, не боясь превратиться в ледышку!
— Дело в том, что будущий муж моей кузины — военный, — объяснила Катрин. — Капитан Чарлзуэрт должен выполнять свой воинский долг, даже если война с Францией уже, вероятно, закончилась.
— Дай-то бог, — сказала Брайди и, взглянув на часы в углу гостиной, поднялась со стула. — Мне кажется, настало время продолжить наше путешествие, если вы хотите приехать заранее и иметь возможность отдохнуть перед торжественным вечером. Сейчас прекрасная погода, но никто не может поручиться, что она такой и останется. Пойду, распоряжусь, чтобы кучер подавал карету, и слуги перенесли в нее наш багаж.
Кивнув в знак согласия, Катрин надела капор, взяла со столика сумочку и перчатки и вышла из гостиной в кофейню.
Она оплатила счет и быстро направилась к двери, на ходу пряча кошелек в свою сумочку. Не заметив входившего в трактир высокого джентльмена, закутанного в широкий плащ, Катрин столкнулась с ним, и в этот момент ей показалось, будто она ударилась о стену. Пошатнувшись, она упала бы, если бы сильные руки не подхватили ее.
— Приношу свои искренние извинения, мэм. Надеюсь, вы целы и невредимы?
Катрин поспешила заверить незнакомца, что нисколько не пострадала от удара.
— Мы с вами оба виноваты, сэр, — добавила она, — я не смотрела, куда иду.
Его руки все еще держали ее за плечи, и Катрин это вдруг напомнило чье-то похожее прикосновение в далеком прошлом. Она подняла голову, и у нее перехватило дыхание от взгляда на мужественные черты его лица.
Катрин смотрела в темные глаза, опушенные густыми ресницами, пытаясь вспомнить что-то давно забытое. Взгляд его теплых карих глаз был также устремлен на нее. Нельзя сказать, что она не привыкла к восхищению представителей противоположного пола, но во взоре этого джентльмена было что-то особенно притягательное.
— Мэм, вы, в самом деле, не пострадали? Может, позвать хозяйку постоялого двора? Мне кажется, вы побледнели.
— Я отлично себя чувствую, — успокоила его она. — Но я благодарна вам за заботу сэр.
Озадаченная охватившими ее странными чувствами, Катрин вышла на крыльцо и с радостью вдохнула свежий морозный воздух. Она чувствовала, что таинственный незнакомец смотрит ей вслед.
— У вас такой вид, будто вы натолкнулись на привидение! — воскликнула Брайди, когда ее молодая хозяйка вскарабкалась в карету и удобно устроилась напротив.
— Именно так я себя и чувствую, — согласилась Катрин. — Вы случайно не заметили высокого джентльмена, вошедшего в трактир несколько минут назад?
— Нет. А что, это был ваш знакомый?
— Он мне кажется знакомым, но я никак не могу вспомнить, где его видела. Нет, только не в Бате.
— А он красивый? — не удержалась от вопроса Брайди.
— Я бы не сказала, но он очень привлекательный. — Катрин замолчала и принялась расправлять юбку своего синего дорожного костюма. — Какая разница, красивый он или нет! Да будь он хоть прекрасный, как Адонис, меня это не интересует.
— Ну, я-то знаю, что это не так, — довольно резко возразила Брайди.
Катрин ничего не ответила и стала смотреть в окно, всем своим видом давая понять, что разговор окончен.
Любящая и неизменно преданная, Брайди всегда поддерживала ее, вселяла в нее веру в себя. Катрин не смогла бы перенести страдания, которые преследовали ее последние годы, если бы не постоянная поддержка этой доброй ирландской женщины.
От Брайди Катрин знала, что родилась во время самой необыкновенной по своей разрушительной силе бури, которая когда-либо проносилась над Ирландией. Когда страна была во власти этого урагана, оставлявшего после себя следы ужасных разрушений, у Шарлотты О'Мэлли родилась дочь. Роды были тяжелыми и длительными, чуть не стоившими жизни матери. В дальнейшем, в результате осложнений, она не могла уже больше иметь детей.
Я стала карой небесной для своих близких с самого первого дня рождения, грустно подумала Катрин. Детство ее было счастливым, но в последние годы Катрин вынуждена была признать — после целого ряда трагических событий, — что она и в самом деле приносила несчастья тем, кого любила.
Глупо надеяться, подумала молодая женщина, что любой, кто станет моим мужем, не пострадает от тяготеющего надо мной проклятья. Поэтому она решила не брать грех на душу и навсегда отказаться от замужества.
Но сейчас, после неожиданной встречи на постоялом дворе, она испытала странное волнение.
Может быть, даже хорошо, что их дороги никогда больше не пересекутся, так как она боялась, что этот загадочный незнакомец окажется тем самым мужчиной, знакомство с которым поколеблет ее решение никогда не выходить замуж.
В первом часу дня наемная карета подъезжала к красивому дому тети и дяди в Гэмпшире. Вышколенный слуга Мелдрю встретил Катрин на крыльце дома и с поклоном открыл перед ней парадную дверь. Сняв капор, перчатки и плащ и отдав их слуге, она направилась в гостиную. Там тетя и кузина с увлечением занимались своим любимым занятием — вышиванием.
Миссис Лавиния Уэнтворт подняла голову и, увидев племянницу, радостно улыбнулась и раскрыла свои объятия.
— Как я рада тебя видеть, дорогая! — воскликнула она, целуя племянницу.
Катрин обратилась к кузине:
— Моя дорогая Каро, у тебя такой цветущий вид! Капитану Чарлзуэрту необыкновенно повезло! Надеюсь, все уже готово для торжественного вечера?
— Разумеется, — подтвердила Каролина. — Мы с мамой всю неделю писали приглашения почти сотне гостей. Ты не представляешь, как я рада, что ты будешь среди них! Мы ждали тебя вчера и уже решили, что ты решила не рисковать и отложила поездку.
— Как ты могла подумать такое?! Просто сильная метель, заставшая нас в дороге, вынудила меня прервать путешествие и снять комнаты на постоялом дворе. А как дядя? Ждет этого события с нетерпением? — как бы невзначай заметила Катрин, прекрасно зная, что Генри Уэнтворт, хотя и был добрым и сердечным джентльменом, не любил больших компаний.
— Было бы правильнее сказать, что он смирился с возлагаемой на него обязанностью. Похоже, он, поэтому и поехал к нашему соседу, баронету Джайлсу Осборну, чтобы заручиться его поддержкой, — отвечала тетя.