Изменить стиль страницы

— Что надо, крошка? — поинтересовался один из игроков.

— Хочу сыграть несколько партий, — ответила она, протягивая пятифунтовую купюру. — Разменяешь?

По виду он не тянул даже на двадцать, но, похоже, был администратором в этой смене. Взяв купюру, парень отпер ключом кассу, стоявшую позади стойки, и отсчитал десять пятидесятипенсовых монет.

— Дешевые столы, — сказала она.

— Дерьмовые столы, — поправил другой игрок.

— Да заткни ты хайло, Джимми, — осадил его администратор. — Не обращайте на него внимания. Если хотите, я с вами сыграю.

— Она хочет сыграть со мной, — подал голос Кейт Карберри, с треском сминая пустую банку из-под кока-колы.

— Может быть, потом, — сказала Шивон администратору и направилась к столу, возле которого стоял Карберри.

Опустила монету в щель автомата.

— Ну давай, шевелись, — подзадорила она Карберри, который собирал шары в треугольную рамку, и стала выискивать приличный кий.

От долгого употребления у них у всех скруглились концы, а мела нигде не было. Карберри открыл тубус, вынул две части разборного кия и свинтил вместе. Затем вытащил из кармана кусок синего мела и подготовил кий к игре. Сунул мел в карман и подмигнул Шивон:

— Ну что, погнали? Туго тебе придется, но ничего не поделаешь — сама полезла. Че, надеешься порвать меня, как бобик грелку?

Пока его приятели одобрительно гоготали, Шивон взяла кий и склонилась над столом. Насквозь пропыленное сукно местами было продырявлено, но она выбрала устойчивую позицию и, хорошенько прицелившись, разбила «треугольник» так, что полосатый шар лег в среднюю лузу. Потом закатила еще два шара, прежде чем не попала в угол.

— А она играет лучше тебя, Кейт, — подначил кто-то из игроков.

Не обратив внимания на его слова, Карберри вогнал в одну лузу три шара подряд. Четвертый, пущенный дуплетом, чуть-чуть отклонившись от цели, уперся в борт. Шивон решила не рисковать и пошла на отыгрыш. [23]Карберри попытался выйти из положения с помощью кварта, [24]но допустил ошибку.

— За мной две попытки, — напомнила ему Шивон.

Вторая попытка оказалась удачной. Затем она дуплетом засадила в лузу еще один шар. Со стороны соседнего стола послышался восхищенный возглас. Все прекратили игру, чтобы наблюдать за ними. После еще двух прямых ударов на столе остался один черный шар. Она пустила его вдоль переднего борта, но он остановился перед самым входом в лузу. Карберри подтолкнул его туда.

— Хочешь потренироваться еще? — спросил он с ехидной усмешкой.

— Сначала, пожалуй, попью.

Подойдя к автомату, она взяла банку «Фанты». Карберри последовал за ней. Остальные снова принялись за игру, и Шивон поняла, что становится здесь своей.

— Ты не сказал им, кто я, — вполголоса произнесла она. — За это спасибо.

— А что тебе здесь нужно?

—  Ты,Кейт.

Она протянула ему сложенный вчетверо лист бумаги. Это была компьютерная распечатка фотографии, сделанной на Принсез-стрит. Взяв у нее фотографию, он некоторое время внимательно смотрел на нее, а потом протянул листок обратно.

— И что?

— Женщина, которую ты ударил… посмотри на нее еще раз. — Она сделала большой глоток из банки с «Фантой». — Не замечаешь сходства между нами?

Он оторопело взглянул на нее:

— Ты что, шутишь?

Она отрицательно покачала головой:

— Ты отправил мою мать в больницу, Кейт. Тебе ведь было безразлично, кто она, и наплевать на то, как сильно ты ее поранил.

— А меня уже за это наказали.

— Я просмотрела протокол, Кейт. Обвинителю ничего не было известно об этом подвиге. — Шивон постучала пальцем по фотографии. — Он располагал лишь показаниями какого-то копа, который выдернул тебя из толпы. Он видел, как ты выбросил палку. Что там тебе присудили? Штраф в пятьдесят фунтов?

— Ага, по фунту в неделю из моего пособия.

— А если я покажу этот снимок, а также другие из тех, что у меня есть, тебе светит тюрьма, понял?

— Эка невидаль! — огрызнулся он.

Она кивнула:

— Я знаю, ты там бывал, и не раз. Но тогда, — она сделала паузу, — и сейчас — это две большие разницы.

— Это еще почему?

— Стоит мне только заикнуться, и тебя поместят в камеру, где сидят те, кого называют отпетыми: сексуальные маньяки, психопаты, приговоренные к пожизненным срокам, которым нечего терять. В твоем личном деле сказано, что ты сидел в тюрьме нестрогого режима… Ты хвалишься, что не боишься тюрьмы, а ведь настоящей тюрьмыты еще и не нюхал.

— И ты готова урыть меня только потому, что твоя мамаша подвернулась мне под руку?

— Потому, — поправила она, — что я могу тебя урыть.

Тут несовершеннолетний администратор, которому только что пришла эсэмэска, вдруг крикнул им:

— Эй, вы, голубки, с вами тут босс хочет о чем-то поболтать!

Оторвав взгляд от Шивон, Карберри переспросил:

— Что?

— К боссу, — подросток указал пальцем на дверь с надписью «Для персонала». Над ней на стене висела камера системы видеонаблюдения.

— Думаю, лучше не спорить, — сказала Шивон, — а ты как считаешь?

Шивон подтолкнула парня к двери и открыла ее. За ней оказалась лестница, ведущая наверх. Под крышей располагался офис: письменный стол, стулья, стеллаж для документов. Свет проникал через пыльные мансардные окна в потолке.

А в офисе их поджидал Верзила Гор Кафферти.

— Ты, должно быть, Кейт, — сказал он, протягивая руку.

Карберри пожал ее, переводя растерянный взгляд с Шивон на бандита и обратно.

— Может, тебе известно, кто я? — Кафферти, недолго поколебавшись, кивнул и добавил: — Конечно, известно.

Кафферти жестом указал ему на стул. Шивон осталась стоять.

— Вы хозяин этого заведения? — спросил Карберри слегка дрогнувшим голосом.

— Да, и уже не один год.

— А как же Лоннен?

— Помер еще до твоего рождения, сынок. — Кафферти потер рукой штанину, словно счищая меловую пыль. — Послушай-ка, Кейт… я слыхал про тебя немало хорошего, но мне показалось, что тебя сбили с пути. Надо снова стать на правильный путь и не сходить с него, пока еще есть время. Мать беспокоится о тебе… Отец сошел с круга и уже не может надрать тебе задницу так, как ты этого заслуживаешь. Старший брат загремел в тюрьму за угон. — Кафферти покачал головой. — Похоже, твоя жизнь пойдет по тому же пути, но, как ни крути, каждый сам кузнец своего счастья. — Сделав секундную паузу, он решительно проговорил: — Но мы сможем изменить это, Кейт, если ты, конечно, не откажешься нам помочь.

На лице Кейта появился испуг.

— Меня что, выпорют?

Кафферти пожал плечами:

— Можно организовать и это — ничто не доставит сержанту Кларк большего удовольствия, чем твои слезы и вопли. — Он снова сделал паузу. — Но мы хотим предложить тебе кое-что другое.

Шивон дернулась, чувствуя инстинктивную потребность схватить Карберри за руку и убежать с ним отсюда — подальше от Кафферти, от его гипнотического голоса. Бандит, казалось, понял это и перевел взгляд на нее, ожидая ее решения.

— А что другое? — спросил Кейт Карберри.

Кафферти не ответил. Он все еще смотрел на Шивон.

— Гарет Тенч, — ответила она. — Нам нужен Гарет Тенч.

— И ты, Кейт, — добавил Кафферти, — нам его сдашь.

— Сдам?

Шивон заметила, что Карберри еле стоит на ногах. Он трепетал перед Кафферти, похоже, что и перед ней тоже.

Ты хотела этого, мысленно сказала она себе.

— Тенч использует тебя, Кейт, — проговорил Кафферти вкрадчивым голосом. — Он тебе не друг и никогда им не был.

— А я и не говорил, что он мне друг, — возразил парень.

— Умник. — Кафферти медленно поднялся, почти такой же широкий, как стоявший перед ним стол. — Всегда помни об этом, — посоветовал он. — И все будет совсем просто, когда придет время.

— Придет время? — переспросил Карберри.

— Время сдать его нам.

вернуться

23

Отыгрыш — удар, сделанный с таким расчетом, чтобы затруднить игру сопернику.

вернуться

24

Играемый шар сперва отражается от трех бортов, а потом попадает в лузу.