Изменить стиль страницы

…этот мальчишка, которому отныне вечно будет двенадцать или тринадцать лет.

Он стоял крайним на правом фланге, на его детском, усыпанном конопушками лице Неманя отчетливо разглядел не страх, но искреннее удивление. Этот мальчишка так и не понял, что с ним случилось, и все это, включая смерть, стало для него безболезненным белоснежным мгновением.

Канн привычно бросил окурок на землю и раздавил его до блеска начищенным сапогом. Потом элегантным движением вынул из кобуры пистолет и направился к стене. Первый выстрел в затылок, второй, третий… Он перешагивал через тела, словно через мешки с песком. Он настолько сосредоточился на своем деле, что лицо его окончательно окаменело. И вот он подошел к мальчишке. Прицелился, нажал на спусковой крючок… Послышался равнодушный щелчок. Канн еще раз нажал на курок и еще раз. Он что-то пробормотал себе под нос, после чего вернул пистолет в кобуру и раздраженно подозвал к себе унтер-офицера, стоявшего рядом с грузовиком.

Канн взял у него пистолет, чуть отошел в сторону и прицелился.

В это мгновение время для Немани Лукича словно остановилось.

Он рассматривал возникшую перед его глазами немую сцену, ощущая, как его сознание прикасается своими ледяными пальцами к тому месту, где должно было находиться сердце. У любого бессердечия есть свои корни и свое предназначение. Если по свету бродят люди, посланные нести добро и спасение, то почему бы и не быть тем, кто приносит в этот мир зло и страдание?

Размышления Неманя прервал выстрел, который разнес мальчишке полчерепа. На том клочке земли, где только что лежала голова, оказалась кровавая лужа, а Генрих Канн, самодовольно улыбнувшись, вернул пистолет унтер-офицеру.

Из репродуктора, висевшего на ближайшем телеграфном столбе, раздалось потрескивание, которое потом сменили звуки фортепиано и скрипки… Легкий ветерок разнес музыку Моцарта вдоль опустевших в дни войны улиц Ниша.

2

Тело солдата валялось на земле, как-то странно, непристойно скорчившись. Пальцы одной его руки впились глубоко в землю, как будто этим судорожным жестом он вцепился в свой собственный страх. Труп несчастного лежал посреди огромной лужи крови, а следы жестокой расправы над ним были более чем очевидны.

Отто фон Фенн с содроганием посмотрел на мясо, над которым уже роились мухи, и спросил:

– А где же его голова?

Наступило гробовое молчание, офицеры смутились, но один из них наконец выдавил:

– Мы ее не нашли, господин полковник…

– Не нашли?

– Так точно. Мы обшарили всю территорию в радиусе нескольких сотен метров, но голову так и не обнаружили.

– Прикройте его.

Один из часовых накрыл обезглавленное тело солдатским одеялом. Отто фон Фенн повернулся к Рихтеру, который смотрел на всю эту сцену с нарочитым равнодушием. Вдвоем они зашагали по дорожке, которая вела вверх, к железнодорожному полотну. Обнаруженное тело принадлежало одному из солдат, отправившихся нынешней ночью прочесывать территорию вокруг железнодорожного депо.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Рихтер.

– Неплохо, правда… – ответил фон Фенн.

– Я ночью было подумал, что мы тебя потеряли.

– Я всего лишь на минуту потерял сознание, не более того.

– Когда я увидел тебя с окровавленным лицом… – Рихтер покачал головой. – Поначалу мне показалось, что это чудовище сотворило с тобой нечто страшное.

– К счастью… Или к несчастью, это была не моя кровь. А слабость являлась результатом шока.

Они поднялись по извилистой тропинке на бывшую крепостную стену, после чего спустились на пыльную дорогу. И тогда Рихтер посмотрел на своего фельдкоменданта.

– Что случилось? – спросил Отто фон Фенн.

Контрразведчик помолчал несколько секунд, рассматривая дорогу, на которой метрах в тридцати отсюда их ожидал автомобиль с включенным двигателем.

– Ты видел эту тварь? – тихо спросил он.

– Видел нечто, – резко ответил фон Фенн недовольным голосом. – Но это была всего лишь тень, и я заметил только эти… Глаза! Красные. Они светились в темноте, как угольки.

– А лицо? Тело? Это был… человек? Или животное?

– Это был… Не знаю! Я видел его ладонь. Но я все-таки не уверен, была ли это ладонь… Словом, то, чем оно ухватило за щеку того несчастного парня, вряд ли могло принадлежать человеку.

– Понимаю…

Они двинулись было по дороге, но на полпути Рихтер остановился:

– Сегодня ночью я получил из Белграда важное сообщение.

– И что пишут?

– Вроде бы, по сообщениям из заслуживающих доверия источников, в городе сейчас находится старший офицер британской разведслужбы.

– Они сообщили хоть какие-то подробности?

– Нет. Ничего, кроме его кодового имени: Серафим.

– Серафим? – Фон Фенн задумчиво нахмурился.

– Именно так.

– И каковы инструкции?

– Стандартные. Усилить бдительность, провести акции, проинспектировать важнейшие объекты, укрепить патрули…

– Как ты думаешь, какое задание ему поручили выполнить у нас?

– О, это может быть что угодно. Я думаю, это как-то связано с нынешней обстановкой в Болгарии и, конечно, с бомбардировками. Может быть, им нужны разведданные по нашей территории, сведения о расквартировании войск, о настроениях в армии и среди гражданского населения, о слабых местах наших оборонительных линий…

– Сомневаюсь. Да и ты занимаешься гаданием. По-моему, это им ни к чему.

– Похоже. Они ведь выигрывают войну.

– Американцы и англичане прорвали нашу оборону во Франции и наступают невероятно быстро. Они вскоре могут ворваться в тыловые районы. А если это случится… Впрочем, ты и сам прекрасно все понимаешь. Перед ними откроется прямая дорога в фатерланд. Сохраняя стратегию и темпы наступления, они могут оказаться в Берлине к новогодним праздникам.

– Этого не случится.

– Ты уверен?

– Конечно. Если обстановка сложится не в нашу пользу, мы всегда успеем заключить мир. Хотя бы и сепаратный.

Рихтер рассмеялся. Однако что-то печальное было в его смехе.

– Брось, полковник, прошу тебя! Разве фюрер похож на человека, который будет торговаться насчет мира с Рузвельтом и Черчиллем?

– Никогда прежде я не думал на эту тему. Но теперь…

– Он будет драться до последнего человека. Даже если этим последним человеком станет он сам.

Фельдкомендант не ответил. В машине они разместились на заднем сиденье. По дороге в город фон Фенн спросил:

– Ты нашел журналиста, на которого я тебе дал установочные сведения?

– Да. Я послал за переводчиком, и, когда тот явится, ты сможешь поговорить с ним в здании фельдкомендатуры. А что это ты решил отыскать именно его?

– Он хорошо знаком с тем, что меня особенно интересует.

– С чем именно?

Они проезжали вдоль рядов уничтоженных бомбежкой домов, закопченные печные трубы которых устремлялись к небу, и лицо полковника фон Фенна казалось таким же безразличным, как и его отражение в правом боковом стекле. Некоторое время, всматриваясь в безжизненный пейзаж, он молчал, после чего откинулся на спинку кожаного сиденья и пробормотал:

– Вурдалаки.

3

В «Карпатии» тем утром было людно, и Нишавад высмотрел среди посетителей многих своих довоенных знакомых. У кого-то он играл на свадьбе, с кем-то кутил по кафанам, а кое-кого обобрал до нитки за картежным столом. Он с любопытством рассматривал лица этих людей, которые за время войны стали совсем иными, и задавался вопросом: что же в их жизни изменилось настолько, что они могут себе позволить такую роскошь, как обед в ресторане во время всеобщего голода и союзнических бомбардировок? Немецкие блюдолизы, доносчики и шпики, укрыватели четников и контрабандисты, торговцы крадеными продуктами, фольксдойче и сочувствующие коммунистам… А еще уважаемые граждане Ниша, политики, люди искусства и, в конце концов, честные ремесленники. Каждый из них нашел выход из сложившегося положения, сумел выкрутиться в тяжкие времена: кто-то научился безбожно лгать, кто-то – добывать нелегальный товар, кто-то унижаться, а кто-то просто продолжал быть самим собой.