ГИППОНАКТ [190]
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Вяч. Иванова
Перевод Г. Церетели
ЭЛЕГИИ, ЭПИГРАММЫ
КАЛЛИН [196]
Перевод Г. Церетели
ТИРТЕЙ [197]
Перевод Г. Церетели
Перевод Г. Церетели
Женщина у источника. Деталь афинской гидрии (конец VI в. до н. э.). Лондон, Британский музей.
Перевод О. Румера
190
Гиппонакта (VI в. до н. э.) называют еще «Клазоменским», потому что, бежав из родного Эфеса, он поселился и прожил всю свою жизнь на острове Клазомены. Бежал поэт, как полагают, от расправы, грозившей ему со стороны эфесских тиранов, которых он высмеивал в своих стихах. Но и на новом месте Гиппонакт, по имеющимся сведениям, нажил себе врагов в лице двух тамошних скульпторов, выставивших даже карикатурное изображение поэта. По преданию, слишком, впрочем, похожему на предание об Архилохе и семье Ликамба, чтобы показаться достоверным, Гиппонакт отомстил обидчикам, доведя их своими язвительными стихами до самоубийства.
Главная тема Гиппонакта — бедность, тяжелая нужда. Как и Архилох, Гиппонакт — человек самой демократической среды. С первого взгляда кажется, что у Гиппонакта нет такого гордого, полного достоинства отношения к невзгодам жизни, как у Архилоха. Но это впечатление обманчиво: в жалобах поэта на бедность много тонкого юмора, мягкой, умной иронии. Ирония есть и в самом звучании стихов Гиппонакта, в их метре. Поэт ввел в литературный обиход так называемый холиямб (в переводе — «хромой ямб»), заимствовав, по-видимому, этот размер из фольклора. Широкое распространение холиямб получил лишь два-три века спустя, в александрийской поэзии, но в истории литературы он так и остался связан с именем Гиппонакта.
191
Кандавл— мифологический лидийский герой, образ которого со временем слился с образом Гермеса.
192
Меония — старое название Лидии (Малая Азия).
193
Друг ночных воров— Гермес считался покровителем всевозможных промыслов, доставляющих богатство, в том числе — воровства.
194
Нимфа гор Майя родила Гермеса на горе Киллене, в Аркадии, и поэтому «Килленский»— частый эпитет Гермеса.
195
Эпиграмму сходного содержания мы находим много веков спустя у Паллада.
196
КаллинЭфесский (VII в. до н. э.) считается литературным родоначальником элегии, особого жанра греческой лирики. Из произведений Каллина до нас дошло всего несколько отрывков. Помещенные здесь стихи написаны в связи с вторжением киммерийцев в Малую Азию и обращены к эфесской молодежи.
197
О Тиртеесуществует предание, ненадежное как источник биографических данных; но любопытное содержащейся в нем оценкой творчества поэта. Согласно этому преданию, спартанцам во время их войны с мессенцами (вторая половина VII в. до н. э.) дельфийский оракул велел попросить военачальника у афинян. Издеваясь над спартанцами, афиняне будто бы отправили к ним хромого школьного учителя Тиртея. Но оказалось, что тот сто́ит хорошего полководца. Тиртей поднял дух спартанцев своими песнями, и Спарта одержала победу в войне. Кроме воинственных элегий, Тиртей писал маршевые песни — эмбатерии.
198
Гераклиды— потомки Геракла, которыми считали себя древние правители Спарты, пришедшие на Пелопоннес («земля Пелопа») из Дориды, где и находился упомянутый здесь город Эриней.