Маргарет Уэй
Танец в лунном свете
ГЛАВА ПЕРВАЯ
Росс Сандерленд и абориген-охотник Джоу Гулатта осторожно передвигались в полумраке по тропическим джунглям, ведя за собой израненного рабочего овцеводческой фермы, пропавшего день назад.
Идти было достаточно трудно. Земля, усеянная ягодами и орехами — результат деятельности непрерывно прыгающих по веткам опоссумов, — скользила под ногами. Действовали на нервы неприятного вида летучие мыши — зловещие вампиры, висящие вниз головой. На деревьях покачивались устрашающего вида жирные питоны. Другие змеи, не теряя времени, охотились на спящих птиц. Время от времени джунгли оглашались криками потревоженных животных. Присутствие людей в лесу им не слишком нравилось. Но троица упорно продолжала свой путь. Правда, семнадцатилетний Бен Ранкин совсем расквасился. Беспокоили раны.
— Держись, парень, — приказал Сандерленд, раздраженный нытьем рабочего. — Мы уже почти пришли.
Через пару минут они приблизились к месту, где стоял джип, принадлежащий хозяину фермы. А именно Россу Сандерленду.
— Наконец-то! Выбрались! Должно быть, сейчас часа четыре утра... — Пожилой охотник взглянул на небо. — Скоро взойдет солнце.
— И мы снова примемся за работу. — Сандерленд с иронией посмотрел на Ранкина, съежившегося на заднем сиденье джипа.
— О боже! — всхлипывал Бен, дрожа всем телом. — Какой я все-таки дурак!
— Ты совершенно прав, приятель! — произнес Гулатта с явным осуждением.
Сандерленд снисходительно положил руку на плечо парня.
— Делай выводы из того, что с тобой произошло, — посоветовал Росс.
— Да, сэр, — напряженно выдавил мальчишка. — Как представлю, что этот громадный крокодил мог сожрать меня...
Охотник фыркнул.
Сандерленд в очередной раз ухмыльнулся.
— Ведь предупреждали: не уходи далеко от фермы, не уходи. Здешние места полны сюрпризов. Заблудишься и моментально погибнешь. Заберешься в гущу джунглей — не выберешься. Скажи спасибо, что мы тебя вовремя нашли.
— Извините меня, — простонал парень, коря себя за собственное безрассудство. — Но какое же это дикое место! А уж когда я сбился с дороги, мне показалось — попал в ад!
— Вот и откажись от мысли путешествовать в одиночку, — резко заявил Росс. — Тем более, что у нас с Джоу нет времени разыскивать легкомысленных юнцов. А теперь поехали! Сегодня утром можешь отдохнуть. А днем милости просим на ферму, если, конечно, не хочешь лишиться работы.
Бен Ранкин изо всех сил пытался успокоиться. Нужно взять себя в руки, перестать волноваться. Нужно дать всем понять, что он в будущем свернет горы. Ведь лучшей работы, чем здесь, ему не найти. И лучшего хозяина — тоже. Росс — умный, смелый, сильный человек. Просто супермен.
— Сэр, я готов к работе! — воскликнул парень и... снова с ужасом вспомнил время, проведенное в одиночестве в джунглях. Но ведь он заключил пари с другим работником фермы — Крисом Пирсом. Только бы Росс Сандерленд не узнал об этом.
— Может, мне сесть за руль, хозяин? — тихо предложил Россу заботливый Джоу Гулатта.
— Пожелай лучше мне удачи, друг, — покачав головой, попросил Сандерленд. — Денек будет нелегким. Да и вечером у меня очень важная встреча в Дарвине.
— С тем гениальным фотографом?
— Скоро откроется очередная выставка его работ. Я уже видел некоторые снимки Дэвида Лэнгдона в галерее в Карнсе. За них ему предлагали огромные деньги. Неудивительно. Настоящие шедевры. Потрясающий фотообзор первозданной природы во всех уголках мира.
— А что он хочет снимать сейчас? Топ-Энд, парк «Какаду»?
— Почему нет? Вне сомнения, это самые экзотические части Австралии. Даже не все местные жители знают, что происходит на этих удаленных территориях. Загадочные земли.
Джип слегка подпрыгивал на неровной дороге, ведущей к ферме «Полярная звезда».
— Думаешь, тебе удастся помочь этому фотографу? — спросил Джоу своего хозяина. Охотник покачал седой головой, как бы сомневаясь в успехе предприятия, затем прикрыл глаза. Он ужасно устал за последнее время. Однако для своих шестидесяти лет все равно в целом выглядел молодцом.
— Я всегда надеюсь на самое лучшее, — заявил Сандерленд. — Кстати, сначала в качестве проводника Лэнгдон хотел взять с собой Сая Баннермана. Однако у того еще не закончился медовый месяц. Да и вообще он не вынесет разлуки с Джессикой. Так что Сай порекомендовал меня.
— Не мог предложить еще кого-нибудь? Черт возьми! — Джоу по-стариковски разворчался. — Впрочем, ты лучше его знаешь ту местность. Тебе и карты в руки.
— Не сердись на Сая. Ты слишком предвзято к нему относишься. — Сандерленд лихо объехал парочку резвых кенгуру, выскочившую на дорогу.
— Да дело-то даже не в нем. Твоего времени жалко. У тебя ведь другая работа, — очень серьезно произнес Джоу. Спать ему не хотелось. В отличие от парня на заднем сиденье, который давно уже громко храпел.
— Если я поеду в Топ-Энд, обязательно возьму с собой тебя, — Сандерленд внимательно посмотрел на своего старого друга и наставника.
— Ты, наверное, шутишь? — Джоу даже выпрямился в кресле. Его лицо выражало крайнее удивление.
— Вовсе не шучу. Кто еще позаботится обо мне так, как ты? Лучший из лучших.
— Я думал, ты считаешь меня старым и никчемным. Значит, ошибался. — Лицо Джоу Гулатты осветила белозубая счастливая улыбка.
Сандерленд продолжал нахваливать охотника:
— По выносливости ты дашь фору семнадцатилетним. Кроме того, кто еще знает эту древнюю землю так же хорошо, как ты, Джоу? Ведь твой народ раскрыл тебе многие тайны, передал свои знания...
— Но ты тоже многому научился от меня, Росс. Не правда ли? — как-то осторожно спросил Джоу.
— Да. Верно. Но чтобы постичь все секреты, которые хранит эта загадочная земля, нужно слишком много времени. — Сандерленд наблюдал за полетом диких гусей. — Напомню тебе и другое. Эти места оказались достаточно враждебными для представителей моей расы, впервые появившихся здесь. Но вы, местные жители, были благородны. Многому научили пришельцев. А уж таких охотников, как ты, Джоу, и вовсе не сыскать. С удовольствием сниму перед тобою шляпу. И добавлю: вначале мой народ боялся жить на этой земле, а сейчас мы любим ее всем сердцем. Ибо она священна. Ибо она уникальна.
— Это так! Это так! — воскликнул донельзя растроганный абориген. — И мы вместе будем открывать ее заново и заново. Мы вместе отправимся в ее самые потаенные уголки.
— Вот только немного побаиваюсь оставлять Беллу дома одну, — улыбка исчезла с лица Росса. — Сестренка ведь так плохо переносит разлуку.
— А возьми ее с собой, — предложил Джоу.
Сандерленд покачал головой.
— Уж и не знаю, что делать. Бедняжка не выходит из депрессии. Слишком чувствительный человек. Не может пережить смерть Блэра. А родственники ее супруга, и особенно его мать, обвинили во всем именно Беллу. Будто она спровоцировала тот ужасный несчастный случай.
— Черствая женщина, — констатировал Джоу. — Я сразу невзлюбил свекровь миссис Изабеллы.
Джоу Гулатта не стал продолжать свою речь. В противном случае мог бы наговорить лишнего. Ведь он никогда не любил Блэра Хартмана, настоящего сноба, как и его мамаша. Да, жаль, конечно, человека. Погиб в страшной автокатастрофе. Но Изабеллы в машине рядом не было. В чем же ее обвинять? Перед этим поссорились на вечеринке? Такое случается и с другими.
— Честно говоря, нам с отцом мать Блэра тоже никогда не нравилась, — Сандерленд помолчал немного. — Но именно с этим семейством упрямая Белла решила связать свою жизнь. Утонченные, импозантные, богатые... В общем, сделала свой выбор.
— У Изабеллы от роскошных особняков, видимо, закружилась голова, — Джоу фыркнул. — Она резко изменилась после знакомства с Блэром.
— Да, — тяжко вздохнул Сандерленд, — Белла несколько лет назад совсем потеряла голову. Но ведь она была слишком молода и неопытна. А Блэр умел ухаживать, умел обольщать. Но мне кажется, она больше никогда не выберет себе в спутники жизни человека, подобного Блэру Хартману. Хотя и, благородная натура, не желает слышать о нем ни одного дурного слова. А насчет поездки со мной? Сомневаюсь. Белла не захочет. И мне это ни к чему. — После небольшой паузы Росс добавил: — Однако если Лэнгдон возьмет в поездку свою сестру, то и я, возможно, последую его примеру.