Люси Дейн
Подари мне любовь
1
— Слушаю, мистер Бивер. Что будете заказывать? — улыбнулась Дженни посетителю, сидящему за столиком в центре уютного ресторана, на вывеске которого красовалась надпись «Упитанный ангел».
Обитатели городка Куорри так привыкли к странноватому названию, что давно перестали видеть в нем что-то особенное. Когда редкие приезжие, зайдя перекусить, расспрашивали хозяина заведения Сэма Хопкинса о происхождении необычного наименования, тот лишь пожимал плечами и говорил, что получил вывеску в наследство от прежних владельцев.
Тут Сэм немного лукавил, потому что вывеска над входом в ресторан менялась как минимум раза три, правда, сохраняя при этом прежнее название. Да и внутренняя обстановка заведения постоянно обновлялась, сберегая, впрочем, прежние, привычные глазу черты. Сэм очень дорожил домашней атмосферой ресторана и витающим здесь духом старины. Интерьер «Упитанного ангела» выглядел точь-в-точь таким, каким его помнили старожилы: темно-зеленые бархатные шторы, добротные дубовые столы. Сохранились даже старомодные бумажные липучки для мух — они лентами свисали с потолка кухни и регулярно менялись раз в месяц, — а также колокольчик на входной двери, неизменно приветствовавший посетителей мелодичным звоном. К числу новшеств относилась лишь небольшая сцена для музыкантов и ультрасовременное кухонное оборудование.
Мистер Бивер, у которого принимала заказ Дженни — лысеющий толстяк в свободного кроя клетчатой рубахе и летних полотняных брюках, — являлся давним завсегдатаем «Упитанного ангела». Он неспешно промокнул носовым платком багровую шею и проворчал отдуваясь:
— Ну и духотища сегодня… Пожалуй, плотно ужинать не стоит по такой жаре, а? Принеси-ка мне, дочка, пару сосисок с жареным картофелем и салат из огурцов со сметаной. Потом кофе и, как всегда, порцию…
— Оладий с черничным вареньем, — закончила фразу Дженни вместо него.
— Умница! — похвалил толстяк. — Э-э… пожалуй, сосисок все-таки три, хорошо?
— Как скажете, мистер Бивер. — И Дженни направилась к раздаточной стойке, за которой суетился подручный повара Стив.
На полпути ее догнал голос мистера Бивера:
— Детка! Ладно уж, пусть их будет четыре. Для ровного счета. Три сосиски — ни то ни се, — добавил толстяк смущенно, словно извиняясь за то, что изменил своим первоначальным намерениям.
Дженни передала заказ Стиву и принялась ждать, обмахиваясь салфеткой. Несмотря на то что в помещении работал вентилятор, было непривычно жарко. Нагретый за день воздух даже к вечеру не стал прохладнее. Небо оставалось ясным вот уже неделю. И не скажешь, что на дворе пресловутое английское лето с его вечными дождями и туманами!
Миссис Хопкинс, супруга Сэма, выглянула в зал, увидела, что наплыва посетителей нет, кивнула Дженни и вновь скрылась за портьерой.
Дженни Прайс работала в ресторане «Упитанный ангел» три дня в неделю. Как правило, ее смена приходилась на уикенд, когда миссис Хопкинс, выполнявшая в семейном бизнесе обязанности официантки, нуждалась в помощи. По будням Дженни посещала занятия в медицинском колледже, где ей вскоре предстояли выпускные экзамены, и проходила практику в местной больнице.
Словом, свободного времени у нее практически не было. Впрочем, она полагала, что так даже лучше — некогда грустить по матери, ушедшей из жизни в начале этого года. Мэнди Прайс всю жизнь страдала от женских недугов и безразличия супруга. В конце концов, это и свело ее в могилу.
Хотя справедливости ради следует сказать, что Фил Прайс, отец Дженни, к тому времени уже пять лет как оставил семью и сошелся с одной огненно-рыжей красоткой, которая на паях с приятельницей владела находящейся в центре города парикмахерской. Примерно в то же время Фил бросил работу на шахте и вплотную занялся любимым делом — игрой на саксофоне. Ею он и зарабатывал на жизнь, выступая по вечерам в составе команды музыкантов в ресторане «Упитанный ангел» — самом популярном заведении шахтерского городка.
Подхватив выставленный Стивом на стойку поднос с заказанными блюдами, Дженни вернулась к столику, за которым ожидал ее мистер Бивер. Ставя перед ним тарелки, Дженни отметила, что за крайним столиком справа у окна появилась посетительница.
Это была средних лет дама — иначе ее не назовешь, учитывая элегантность костюма и общий аристократический налет во внешности, — приходившая в ресторан в течение последних двух недель. Других клиентов в зале не было. Обычно народ собирался позже, часам к пяти.
Дженни приметила незнакомку в минувшую пятницу, когда та впервые появилась в «Упитанном ангеле». А может, и в самом Куорри, потому что явно не принадлежала к числу постоянных обитателей городка, преимущественно шахтеров и их жен, детей и прочей родни.
Дама приходила в одно и то же время, всегда занимала столик у окна и для начала неизменно заказывала какой-нибудь коктейль, обязательно со спиртным. Опустошив несколько бокалов, она просила подать легкий ужин и долго сидела за ним.
Дженни не усмотрела бы в этом ничего странного, если бы ей не приходилось поминутно ловить на себе пристальный взгляд элегантной незнакомки. Это началось в первую же пятницу и продолжалось по воскресенье включительно. В понедельник и все последующие дни Дженни ходила в колледж и отрабатывала положенные часы в больнице, на время забыв о странной посетительнице ресторана.
Сегодня вновь наступила пятница.
Не успев подумать об этом, Дженни увидела, как дама взглянула в ее сторону.
Спустя некоторое время, забрав у мистера Бивера пустые тарелки и вернувшись к Стиву за оладьями и кофе, Дженни обронила:
— Кажется, у нас появился новый завсегдатай.
— Кто? Та чопорная дамочка у окна? — уточнил Стив. — Ее всю неделю не было. Только сегодня появилась.
— А вчера? Или раньше?
— Говорю тебе, с прошлого уикенда она к нам не заглядывала.
А сегодня почему-то пришла, подумала Дженни. Не потому ли, что нынче моя смена?
Ее раздумья прервала телефонная трель. Вынув мобильник из прикрепленного к поясу джинсов футляра, Дженни поднесла его к уху. Звонила Фей, подружка по колледжу, которой понадобился конспект по терапии. Договариваясь о встрече, Дженни покосилась на даму. Та вновь ее разглядывала.
Вернув мобильник на место, Дженни взяла кофе, тарелку с оладьями и вновь поспешила к тучному мистеру Биверу, который уже начинал проявлять признаки нетерпения.
— Э-э… мисс, можно вас? — донеслось от уединенного столика, когда Дженни закончила обслуживать толстяка.
Голос у элегантной незнакомки был низкий, чуть хрипловатый, тон очень уверенный. Глаза голубые, как незабудки на дорогом фарфоре, выражение их было спокойно, от внешних уголков глаз веером разбегались тончайшие морщинки. Кончики губ дамы были приподняты, в них чудился намек на улыбку.
— Да, мэм. Желаете что-то заказать?
— «Виски-тодди», пожалуйста, если у вас готовят такой коктейль.
— Наш бармен заболел, но я могу смешать напиток сама, — любезно произнесла Дженни. Ник, обычно колдовавший в баре, действительно умудрился в такую жару подхватить простуду. Всему виной было его пристрастие к ледяной минеральной воде. — Вам виски с простой водой или с содовой?
— С содовой.
— Немного сахарного сиропа и кружок лимона, так? И греть, насколько я понимаю, не нужно?
— Верно, — одобрительно кивнула дама, — ведь сейчас не зима. Оказывается, вы специалист, — добавила она с улыбкой.
— Ну, кое-что умею… — Дженни удалилась, чтобы приготовить коктейль, и вскоре вернулась, неся бокал на маленьком подносе. — Прошу, мэм.
— Благодарю. — Взгляд посетительницы был устремлен мимо Дженни.
Машинально обернувшись, она увидела только что вошедших в ресторан и направлявшихся к сцене трех музыкантов, среди которых был и ее отец.
— Привет! — махнула Дженни рукой.
— Здравствуй, малышка.
— Фил Прайс, — изрекла элегантная дама.