— Наверное, ты была смыслом ее жизни.
— Она всегда говорила, что я отравляла ей существование, но на самом деле, наверное, вы правы.
Они немного посидели в тишине. Элис подумала, какой могла бы быть ее мать сейчас, и к горлу подкатили слезы, которые она тут же прогнала, часто-часто заморгав глазами. Виктору Темплу недоставало только размазывающего слезы личного секретаря.
— Тебе не хочется зайти внутрь? — спросил он. — Думаю, хозяева не будут возражать, если ты объяснишь им, что жила здесь.
— О нет! — Элис засмеялась с легкой дрожью в голосе. — Мне не нужны лишние воспоминания. Все, что я хочу помнить, у меня в душе. — Она достала из сумочки носовой платок и промокнула слезы в уголках глаз.
— Никуда больше не хочешь заехать?
Она отрицательно покачала головой, и Виктор завел мотор. На обратном пути он старался говорить только о работе, и Элис это оценила. А когда они прибыли в «Верхние поля», она совсем успокоилась, узнав, что Джеймса нет на месте.
Приятным было еще и то, что предстоящий ужин носил исключительно деловой характер. Дэвид Маккензи и Дерек Берд были вице-директорами — один по производству, другой по финансам. Насколько Элис себе представляла, вначале следовало обсудить выгодность предприятия, согласовать стоимость и организовать встречи на профессиональном уровне.
Когда Элис начала одеваться, у нее было почти спокойно на душе.
Она слегка подсушила волосы феном, так что они блестели и лежали естественно, чуть касаясь плеч. Немного косметики. Красное платье. Элис с трудом узнавала себя в зеркале.
Мужчины уже собрались в холле к тому времени, когда она спустилась вниз. Дэйв первым нарушил тишину, повисшую при ее появлении.
— Боже мой! — воскликнул он, вставая и направляясь к ней. — Поверить не могу! Скажи мне, что ты не наша малышка Элис Картер.
— Я не ваша малышка Элис Картер, — послушно повторила Элис. — Привет, Дэйв.
Краем глаза Элис заметила на заднем плане Виктора, стоявшего с бокалом в руке спиной к раздвижным дверям, и ей ужасно захотелось разглядеть выражение его лица, но она заставила себя не смотреть в его сторону.
— Ты цветешь в ночи, — восхищенно произнес Дерек, и Элис улыбнулась им обоим. Они обращались с ней как с равной, беря пример с Виктора, и часто приглашали ее поработать на своих выставках.
— Как волшебный цветок? — пошутила она.
— Ловишь мои мысли, — улыбнулся Дэйв. — А ты никогда не думала о карьере в области рекламы? Скажем, о работе на какого-нибудь сложного и темпераментного человека?
— Уверен, Элис первой согласится с тем, что я наименее сложный и темпераментный из всех, кого она встречала, — подал голос Виктор.
— Но если ее интересуют эти качества, — сказал вкрадчиво Джеймс, приближаясь к Элис и подавая бокал с шампанским, — то я готов предложить свои услуги.
В ответ на мгновение повисла тишина, потом разговор вернулся к бизнесу. Элис села, держа в руке бокал и стремясь не смотреть в сторону Джеймса. Ей не понравилось выражение его глаз за ужином вчера вечером, а еще меньше — его последнее замечание. Стороннему наблюдателю это могло бы показаться обычным флиртом, но для нее это звучало как приглашение.
За ужином, который великолепно приготовила Джен, прислуживали два ее приятеля. Элис избегала смотреть на Джеймса, сидевшего почти напротив нее.
Эти нюансы не были заметны Дэвиду и Дереку, однако несколько раз Элис ловила на себе пристальный взгляд Виктора, явно наблюдавшего за ее поведением и реакцией Джеймса.
— Что ж, — заявил Джеймс, когда сыр и печенье были доедены, — полагаю, мальчики, вы хотите перейти к делу. — Его лицо слегка покраснело от выпитого вина, и Элис подумала, что если они не перейдут к делу немедленно, то потом будет поздно.
— Нам нужен свободный стол, — сказал Виктор, поднимаясь.
— Пройдемте в гостиную! — с энтузиазмом предложил Джеймс. — Там есть квадратный стол; отбросим все ненужное в сторону и приступим к тому, к чему надо приступить! — Изобразив улыбку, он приказал Джен, убиравшей со стола тарелки, проводить всех в комнату. Когда трое мужчин прошли вперед, Джеймс оказался у Элис за спиной и с силой притянул ее к себе. — Превосходно выглядишь, Эли, — выговорил он заплетающимся языком.
Элис высвободилась и холодно взглянула на него.
— Ты слишком много выпил, Джеймс. Почему бы нам просто не пройти в гостиную и не приступить к работе?
— Раньше ты не носила такие платья… — он оглядел Элис оценивающим взглядом, и она стиснула зубы, — такие возбуждающие, как это. — Он поддел пальцем рукав ее платья. Элис резко отдернула руку.
— Я не хотела приезжать сюда, Джеймс, — сказала она жестко, — но, раз уж я здесь, будь добр, держись в рамках приличий.
— Ай-яй-яй, это не слишком соответствует формуле «клиент всегда прав»!
Элис не ответила. Вместо этого она направилась в гостиную, и Джеймс пошел следом, скривив рот.
— Мы же всегда так хорошо ладили, — шепнул он, догнав ее, но, к счастью, не пытаясь к ней прикоснуться. — Ты же не держишь на меня зла за прошлое, а?
— Нет. Я вообще ничего не держу на тебя.
— Слушай, Эли, это глупо — работать вместе…
— Мы не работаем вместе. Я присутствую здесь в качестве личного секретаря Виктора Темпла. А работаешь с ним ты.
_ Ну, все равно. Дело обстоит так, что отныне наши пути неким образом пересеклись, и какое-то время…
— Я в этом участвовать не собираюсь.
— Я всегда жалел, что наши отношения закончились таким образом. Я хочу сказать, что действительно скучал по тебе, Эли.
Да, конечно, подумала Элис, скептически взглянув на него, и направилась в гостиную. Джеймс с неохотой поплелся за ней.
— Что скажешь, если я вдруг приглашу тебя в ресторан? — спросил он, схватив ее за руку.
Элис обернулась и отчеканила:
— Спасибо, нет. Благодарю.
— Какой от этого может быть вред?
— Слушай, Джеймс, тебе не надо убеждать меня. По округе бродят толпы девушек, которые не скажут «нет» на твое предложение сходить в ресторан или куда-нибудь еще.
— Я становлюсь все старше, а девушки — все моложе. Кроме того, они раздражают меня. Мне нужна настоящая женщина.
Он выглядел настолько искренним, что она вздохнула:
— Ладно. Может, пообедаем вместе как-нибудь… Пообедаем, и все, Джеймс. Больше ничего.
— Обед будет превосходный. — Он радостно засмеялся, и только собрался сказать что-то еще, как появился Виктор, материализовавшийся прямо-таки из воздуха.
Он пристально посмотрел на них и холодно произнес:
— Я надеюсь, что не прерываю ничего важного, но мы ждем вас обоих. Не будете ли так любезны…
ГЛАВА ПЯТАЯ
Виктор пребывал в скверном настроении. Элис ощущала это еще прошлым вечером, все три часа, которые они провели в гостиной за работой. Разумеется, он был не менее профессионален, чем обычно: сыпал идеями, словно из рога изобилия, и умело опускал на землю Джеймса всякий раз, когда тот оказывался слишком далек от реальности. Но когда он обращался к Элис, тон его был настолько едким, что молодая женщина с трудом сдерживалась, чтобы не ответить колкостью.
Сейчас, когда они устало брели через сады, Элис исподтишка кидала на него взгляды, полные тревоги.
Дерек и Дэйв уже уехали в Лондон. Джеймс после сорокапятиминутной пешей прогулки, которая изрядно утомила его, повез собаку к ветеринару для проверки.
— На редкость восхитительные сады, правда? — спросила Элис, пытаясь завести хоть какой-нибудь разговор. Ничего восхитительного она не видела. Погода испортилась, все вокруг отсырело и выглядело грязным. К тому же ночью поднялся ветер да так и не утих, поэтому им приходилось двигаться быстро. Элис куталась в непромокаемую куртку, которую попросила у Джеймса, а ее ноги неприятно скользили в высоких резиновых сапогах, которые были велики ей на пару размеров. Шел дождь, ровный, мелкий, и ей казалось, что она гуляет в облаке.